GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:30 Nov 24, 2000 |
Danish to Swedish translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mats Wiman Sweden Local time: 14:20 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Kanalen har 200 filteams på plats |
| ||
na | Kanalen har 200 insatsberedda filmteam. |
|
Kanalen har 200 filteams på plats Explanation: filmhold=filming/shooting team/crew i marken=on site/on location Dansk kvinnlig god v�n |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kanalen har 200 insatsberedda filmteam. Explanation: är bättre än 'på plats', vilket ju kan låta som om de är samlade på ett ställe. Dessutom är det ju 'film' och inte 'fil' det handlar om |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.