19:37 Jul 15, 2013 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jaime Muniz Netherlands Local time: 15:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Vinieron (hacia aquí) todos juntos |
| ||
3 | hacia |
|
hacia Explanation: Er vanuit gaande dat het nog steeds over die bijen gaat ;) Todas volaron hacia su nariz. Als deze niet helemaal klopt in de context kun je misschien iets doen met a por él of a por ello |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vinieron (hacia aquí) todos juntos Explanation: de juiste uitdrukking is echter "erop afkomen"- Ir hacia algúna sitio/ Venir (afhankelijk van de context) http://onzetaal.nl/taaladvies/advies/eropaf-komen-erop-afkom... ik het Spaans zou ik zo formuleren Reference: http://onzetaal.nl/taaladvies/advies/eropaf-komen-erop-afkom... Reference: http://www.encyclo.nl/begrip/afkomen%20op |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.