Termination for Convenience

Arabic translation: إنهاء اختياري من جانب الطرف الأول/الإنهاء اختياريًا/فسخ أو إنهاء العقد بالإرادة المنفردة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Termination for Convenience
Arabic translation:إنهاء اختياري من جانب الطرف الأول/الإنهاء اختياريًا/فسخ أو إنهاء العقد بالإرادة المنفردة
Entered by: aya omar

12:22 Jan 28, 2024
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Termination for Convenience
7.2 Termination for Convenience:
First Party shall have the right to terminate this PO for convenience, for any reason and at any time, by sending a written notice of termination Two (2) days prior to termination date. Upon termination pursuant to the terms of paragraph, second party shall be entitled to receive and retain all due payments for the services actually executed and accepted according to this PO.
In case any fault was proved to be caused by the Second Party which caused damage to the First Party, the Second Party shall reimburse the First Party for the incurred actual and commercial damages.
aya omar
Egypt
Local time: 03:58
إنهاء اختياري من جانب الطرف الأول/الإنهاء اختياريًا/فسخ أو إنهاء العقد بالإرادة المنفردة
Explanation:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/law-contracts/6...

https://ae.linkedin.com/pulse/لمحات-تعاقدية-رقم-15-فسخ-أو-إن...
Selected response from:

Motaz Fahmy
Egypt
Local time: 03:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4إنهاء اختياري من جانب الطرف الأول/الإنهاء اختياريًا/فسخ أو إنهاء العقد بالإرادة المنفردة
Motaz Fahmy
4الانهاء لدواعي الملائمة - الإنهاء بسبب المصلحة
HATEM EL HADARY
4إلغاء الطرف الأول للعقد مع التزامه بتعويض الطرف الثاني عن المبالغ التي تكبدها حتى تاريخ الإلغاء
Heba Abed


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
إنهاء اختياري من جانب الطرف الأول/الإنهاء اختياريًا/فسخ أو إنهاء العقد بالإرادة المنفردة


Explanation:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/law-contracts/6...

https://ae.linkedin.com/pulse/لمحات-تعاقدية-رقم-15-فسخ-أو-إن...

Motaz Fahmy
Egypt
Local time: 03:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
termination for convenience
الانهاء لدواعي الملائمة - الإنهاء بسبب المصلحة


Explanation:
الإنهاء لدواعي مصلحة الاطراف

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2024-01-28 12:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://context.reverso.net/الترجمة/الإنجليزية-العربية/termi...

الانهاء بسبب المصلحة....موجودة في هذا اللينك
https://thedocs.worldbank.org/en/doc/b45b7b4157fc75ffaab92ee...

. TERMINATION FOR CONVENIENCE .الانهاء بسبب المصلحة
Purchaser may terminate the PO in whole or in part at any time if Purchaser
determines, in its sole and absolute discretion that a termination is in its best
interests. Purchaser shall effect the termination by sending written notice of
such termination to Vendor, which notice shall state that termination is for
Purchaser’s convenience, the extent to which performance of Contract Work is
terminated, and the termination date. Unless otherwise instructed by
Purchaser, Vendor shall stop work immediately on receipt of notice and follow
the instructions and directions of Purchaser. In the event of a termination for
convenience, Vendor shall be entitled to be paid for Work properly performed
by Vendor prior to the effective date of termination, provided, however, that
such payment shall not exceed the total value of this PO after adjustment to
account for the price associated with Work not performed. Vendor shall not be
allowed, and expressly waives, payment for profit on Contract Work which was
not performed as of the termination date.
يحق للمشتري إنهاء أمر الشراء كليا أو جزئيا في أي وقت يحدده بمحض اختياره المطلق حينما
يرى أن اإلنهاء يحقق مصلحته على أفضل وجه. ويتم اإلنهاء من قبل المشتري بإخطار كتابي إلى
البائع يُبلغه بأن اإلنهاء لمصلحة المشتري وحجم األعمال التعاقدية التي تم إنهاؤها وتاريخ اإلنهاء.
وما لم تصدر تعليمات من المشتري خالفا ذلك، يقوم البائع بوقف العمل فور تسلمه اإلخطار مع
اتباع تعليمات وتوجيهات المشتري. وفي حالة اإلنهاء بسبب المصلحة، يحق للبائع الحصول على
المدفوعات المستحقة عن العمل الذي تم أداؤه بصورة سليمة قبل التاريخ الفعلي لإلنهاء، بشرط
أن ال تتجاوز المدفوعات القيمة الكلية ألمر الشراء بعد تعديله الحتساب الثمن المرتبط بالعمل الذي
لم يتم أداؤه. وال يُسمح للبائع، بل إنه يتنازل صراحة عن، تقاضي مدفوعات عن العمل التعاقدي
الذي لم يتم إنجازه اعتبارا من تاريخ اإلنهاء.




HATEM EL HADARY
Local time: 03:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 191
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
termination for convenience
إلغاء الطرف الأول للعقد مع التزامه بتعويض الطرف الثاني عن المبالغ التي تكبدها حتى تاريخ الإلغاء


Explanation:
إلغاء/إنهاء الطرف الأول للعقد مع التزامه بتعويض الطرف الثاني عن المبالغ التي تكبدها حتى تاريخ الإلغاء
إلغاء/إنهاء الطرف الأول لطلب الشراء مع التزامه بتعويض الطرف الثاني عن المبالغ التي تكبدها حتى تاريخ الإلغاء

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-01-28 18:05:13 GMT)
--------------------------------------------------

Termination for convenience is a contractual provision that allows one party to end the agreement without having to prove a specific reason for doing so. However, it's important to note that in the event of a termination for convenience, the terminating party is typically obligated to compensate the other party for work performed or costs incurred up to the termination date.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-01-28 18:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.contractorsperspective.com/termination-for-conve...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-01-28 18:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.flex.one/construction-resources/termination-for-...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-01-28 18:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

لابد من تعويض الطرف المتضرر في حالة قيام الطرف الأول بإنهاء العقد من جانب واحد كما يوضح الرابط المذكور أعلاه.

Heba Abed
Egypt
Local time: 03:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search