KudoZ question not available

Bulgarian translation: основна полица за кредит, отпуснат за разходи по образованието.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Master Promissory Note
Bulgarian translation:основна полица за кредит, отпуснат за разходи по образованието.
Entered by: Andrei Vrabtchev

03:42 Apr 28, 2001
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Master Promissory Note
I need your help !!!
Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 07:28
основна полица за кредит, отпуснат за разходи по образованието.
Explanation:


The Master Promissory Note (MPN) essentially opens a line of credit for education expenses during your academic career. When you sign a Federal Stafford promissory note, you promise to repay your student loan(s). The note also includes important language about your rights and responsibilities as a borrower. (see http://www.usagroup.com/borrowing/faqs/mpnborrowers.asp?view...

Promissory note translates as полица, запис на заповед. Master means главен, основен, водещ.(Gaberoff ENG>BG dictionary)

I would translate the phrase as основна (или главна) полица за кредит, свързан с разходи по образованието (или отпуснат за разходи свързани с образованието).

Успех,

Vlad
Selected response from:

Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 21:28
Grading comment
Mnogo blagodarja, naistina mi pomogna :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naосновна полица за кредит, отпуснат за разходи по образованието.
Vladimir Shapovalov


  

Answers


29 mins
основна полица за кредит, отпуснат за разходи по образованието.


Explanation:


The Master Promissory Note (MPN) essentially opens a line of credit for education expenses during your academic career. When you sign a Federal Stafford promissory note, you promise to repay your student loan(s). The note also includes important language about your rights and responsibilities as a borrower. (see http://www.usagroup.com/borrowing/faqs/mpnborrowers.asp?view...

Promissory note translates as полица, запис на заповед. Master means главен, основен, водещ.(Gaberoff ENG>BG dictionary)

I would translate the phrase as основна (или главна) полица за кредит, свързан с разходи по образованието (или отпуснат за разходи свързани с образованието).

Успех,

Vlad


    Reference: http://www.usagroup.com/borrowing/faqs/mpnborrowers.asp?view...
    Gaberoff ENG>BG dictionary
Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 431
Grading comment
Mnogo blagodarja, naistina mi pomogna :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search