GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:56 Mar 31, 2022 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivan Šimerka Czech Republic Local time: 17:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | mou schůzku s Vámi |
| ||
3 | svou účast na Vašem líčení u |
|
mou schůzku s Vámi Explanation: Případně: Píši Vám v návaznosti na naši schůzku... -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2022-03-31 17:35:59 GMT) -------------------------------------------------- Možná bude nejlepší: na naše setkání |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
svou účast na Vašem líčení u Explanation: Píšu vám v návaznosti na svou účast na Vašem líčení u soudu xxxx dne 13. února 2022. Výběr úseku textu není ideální |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|