Actual customers

Dutch translation: daadwerkelijke klanten

09:13 May 19, 2023
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Actual customers
How would you translate this term? Do you think 'echte klanten' would be correct?
The context is as follows:

The term 'market coverage' refers to the actual customer ratio divided by potential customers.

The option I had in mind is the following:
De term "marktdekking" verwijst naar de verhouding echte klanten gedeeld door potentiële klanten.
elenavdwb
Spain
Dutch translation:daadwerkelijke klanten
Explanation:
'Daadwerkelijke klanten' is een term die ik vaak tegenkom in marketing teksten.
Selected response from:

Dr Iris Dorreboom
Netherlands
Local time: 02:05
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2feitelijke klantenverhouding
Michel de Ruyter
3 +1daadwerkelijke klanten
Dr Iris Dorreboom
4Actuele klanten
Henk Sanderson
4bestaande klanten
Willem Wunderink


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
daadwerkelijke klanten


Explanation:
'Daadwerkelijke klanten' is een term die ik vaak tegenkom in marketing teksten.

Dr Iris Dorreboom
Netherlands
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edith van der Have
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Actuele klanten


Explanation:
Volgens Van Dale betekent “actueel” “op het ogenblik bestaand“ en dat is precies wat er bedoeld wordt.

Henk Sanderson
Netherlands
Local time: 02:05
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
feitelijke klantenverhouding


Explanation:
'Feitelijke' past hier goed vind ik

Michel de Ruyter
Finland
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barend van Zadelhoff: Mee eens, maar ik denk dat ze bedoelen 'de verhouding tussen feitelijke klanten en potentiële klanten'
2 hrs
  -> Zou goed kunnen, bedankt

agree  Kitty Brussaard: Ik neig hier ook naar 'feitelijk' en dan liefst in de door Barend voorgestelde formulering (ook al staat het niet zo in de brontekst).
2 days 6 hrs
  -> Eens, bedankt
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bestaande klanten


Explanation:
Alle andere synoniemen als 'actuele' en 'daadwerkelijke' klanten zijn ook mogelijk, maar bij een vergelijking wordt er doorgaans gesproken over 'bestaande klanten' tegenover 'potentiële klanten.

Willem Wunderink
Netherlands
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search