08:39 Jul 7, 2019 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Bus/Financial - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Najme Rajaee Iran | ||||||
Grading comment
|
شخصیسازی کنید / بر اساس نیاز آنها تنظیم کنید/ بر اساس شخصیت آنها تنظیم کنید Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سفارشیسازی/تنظیم کردن Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
شخصیسازی کنید Explanation: یا: تعاملات خود را متناسب با هر شخص تعریف کنید. با هر یک از آنها تعاملات متناسب با او داشته باشید. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
متناسب رفتار کردن Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مطابق ساختن با/سفارشی ساختن Explanation: انطور که دوست دارند با انها رفتار کنید مطابق با شخصیت انها طبق خواسته ی/میل کسی رفتار کردن |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
اختصاصی سازی و سفارشی سازی کنید Explanation: اختصاصی سازی کنید یا سفارشی سازی کنید اختصاصی سازی بدین معنی است که مضامین و خدمات ارائه شده به مشتری می بایست بر اساس ترجیحات و رفتارهای آنان طراحی شود. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-07-07 10:01:08 GMT) -------------------------------------------------- باهرمشتری به صورت جداگانه رفتارکنید. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
جور کردن Explanation: رفتار خود را با آنها جور کنید.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.