shootover scenarios

German translation: Shootover Szenario

19:51 Jan 14, 2024
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Luftfahrzeuge
English term or phrase: shootover scenarios
Aus einer Präsentation zur Bergung havarierter Flugzeuge:
Made of polyethylene used in shootover scenarios. Each element can be connected indefinitly via plug- connector system. Can be upgraded to cover Code-E aircraft by increasing the quantity of the elements.
Jitka Hejkal
Local time: 20:07
German translation:Shootover Szenario
Explanation:
Mit 'Code-E aircraft' sind Flugzeuge der Größe ab B777 (52m+ Rumpflänge) gemeint.
https://skybrary.aero/articles/icao-aerodrome-reference-code

"To overshoot the runway" bedeutet, dass das Flugzeug bei der Landung aus technischen, meteorologischen Gründen oder wegen Navigationsfehlern erst jenseits des Landebahnendes zum Stehen kommt, sozusagen auf der Wiese...Nicht zu verwechseln mit "overrun", was beim Start passieren kann.
https://aviation.stackexchange.com/questions/25695/whats-the...

Hier zum Beispiel wird das Risiko eines solchen für alle Beteiligten (Crew/Passagiere/ATC) sicherlich sehr unangenehmen Geschehens auch im Deutschen als "overshoot" bezeichnet:
http://www.fluglaerm-basiliensis.ch/dokumente/eap/eap_risiko...

Demzufolge würde es mich doch wundern, wenn der anglophone Begriff "Shootover" oder (entsprechend) "Shootover Szenario" nicht auch in der deutschen Aviation Industry verwendet würde...



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 16 Stunden (2024-01-16 12:13:17 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, im Titel natürlich "Szenarien", da Plural gefragt war...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage 13 Stunden (2024-01-18 09:48:55 GMT)
--------------------------------------------------

No matter whether 'overshoot' or 'overrun' the runway, it is a 'runway excursion'.
https://skybrary.aero/articles/runway-excursion
https://en.wikipedia.org/wiki/Runway_excursion

In German this is called 'Abkommen von der Landebahn/Startbahn'.
https://de.wikipedia.org/wiki/Abkommen_von_der_Start-_und_La...

Insofern vielleicht auch: "Szenarien für das Abkommen von der Landebahn/Startbahn"...?

Sage ich einfach einmal als regelmäßiger Leser von https://avherald.com ;-)
Selected response from:

uyuni
Local time: 20:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Shootover Szenario
uyuni
3 -1Shotover Szenarien
José Patrício


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Shotover Szenarien


Explanation:
Typo
Shotover Szenarien
ast alle Szenarien bestens geeignet - https://hd-skycam.net/news/
Shotover-Systeme
Für Ihre Filmflüge können wir die aktuellsten Shotover-Kamerahaltungen verschiedenster Typen einsetzen. Egal, ob für hochauflösende 3D-Panorama-Aufnahmen vom Helikopter aus oder atemberaubende Action-Videos von einer Drohne: Shotover hat für jeden Filmflug das passende Kamerasystem. - https://www.deutsche-helikopter.de/foto-und-film/kamerasyste...

SHOTOVER’s M2 Multi-Sensor features the latest in 4K Ultra-HD color and long-life High-Definition HOT infrared technology for unprecedented day and night clarity. Precision zoom optics outclass traditional systems with superior quality while maintaining greater stand-off distances. Other exclusive benefits include automated license plate recognition; 24MP digital photographs; and automated steering, tracking, and other functions to simplify operation. - https://shotover.com/videos/f/shotover_k1_aerial_camera_syst...

José Patrício
Portugal
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Schtroumpf: SHOOTover, nicht SHOTover. Und havarierte Lfz haben mit diesem Anbieter nichts zu tun.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Shootover Szenario


Explanation:
Mit 'Code-E aircraft' sind Flugzeuge der Größe ab B777 (52m+ Rumpflänge) gemeint.
https://skybrary.aero/articles/icao-aerodrome-reference-code

"To overshoot the runway" bedeutet, dass das Flugzeug bei der Landung aus technischen, meteorologischen Gründen oder wegen Navigationsfehlern erst jenseits des Landebahnendes zum Stehen kommt, sozusagen auf der Wiese...Nicht zu verwechseln mit "overrun", was beim Start passieren kann.
https://aviation.stackexchange.com/questions/25695/whats-the...

Hier zum Beispiel wird das Risiko eines solchen für alle Beteiligten (Crew/Passagiere/ATC) sicherlich sehr unangenehmen Geschehens auch im Deutschen als "overshoot" bezeichnet:
http://www.fluglaerm-basiliensis.ch/dokumente/eap/eap_risiko...

Demzufolge würde es mich doch wundern, wenn der anglophone Begriff "Shootover" oder (entsprechend) "Shootover Szenario" nicht auch in der deutschen Aviation Industry verwendet würde...



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 16 Stunden (2024-01-16 12:13:17 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, im Titel natürlich "Szenarien", da Plural gefragt war...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage 13 Stunden (2024-01-18 09:48:55 GMT)
--------------------------------------------------

No matter whether 'overshoot' or 'overrun' the runway, it is a 'runway excursion'.
https://skybrary.aero/articles/runway-excursion
https://en.wikipedia.org/wiki/Runway_excursion

In German this is called 'Abkommen von der Landebahn/Startbahn'.
https://de.wikipedia.org/wiki/Abkommen_von_der_Start-_und_La...

Insofern vielleicht auch: "Szenarien für das Abkommen von der Landebahn/Startbahn"...?

Sage ich einfach einmal als regelmäßiger Leser von https://avherald.com ;-)

uyuni
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: OK
7 hrs
  -> Muito obrigado, José

agree  Schtroumpf: Scheint hier am plausibelsten. Das deutsche Äquivalent wäre hierfür "zu weit kommen" oder "überrollen". / Meine Quelle: Dictionnaire Aerospatiale FR/DE/EN. Das Lfz fällt ja auch selten kurz hinter der Piste vom Himmel.
21 hrs
  -> Danke Dir, Schtroumpf! Wobei "überrollen" ja erst einmal voraussetzt, dass sich das Flugzeug zuvor überhaupt auf der Lande-/Startbahn befand...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search