person-first language

Hungarian translation: az egész mondat: személyközpontú nyelvezet, de itt inkább attitűd

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:person-first language
Hungarian translation:az egész mondat: személyközpontú nyelvezet, de itt inkább attitűd
Entered by: Attila Bielik

09:19 Mar 29, 2023
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / fogyatékossággal élő munkavállalók
English term or phrase: person-first language
When in doubt, use person-first language, such as “person with a disability” rather than “disabled person.”

köszönöm a javaslatokat!
Attila
Attila Bielik
Hungary
Local time: 22:39
az egész mondat: személyközpontú nyelvezet, de itt inkább attitűd
Explanation:
When in doubt, use person-first language, such as “person with a disability” rather than “disabled person.”

Ha kételeyei merülnének fel, használjon személyközpontú nyelvezetet, tehát pl. 'fogyatékossággal élő személy' és ne a 'fogyatékos' szót.

Ami fontos, hogy nem fogyatékkal élő, a abszolút píszí a fogyatékossággal élő személy.
https://docplayer.hu/3019088-Szemelykozpontu-terapias-elemek...

Kapcsolati kompetenciák – Rogers
A személyközpontú pszichológia alapítóját, Carl Rogers-et is erősen foglalkoztatta a kérdés, hogy mely tényezők lehetnek felelősek a személyiség és a
viselkedés változásáért az eltérő pszichoterápiás irányzatokban (Rogers, 1981). Azt feltételezte, hogy a terapeutáknak vannak bizonyos közös alap-attitűdjeik, melyek
minden terápiás megközelítésben, módszertől függetlenül hatnak a kliensre, s elősegítik a változást. Másképpen fogalmazva, ha a kliens és a terapeuta közötti pszichológiai
kapcsolatban érvényesülnek bizonyos feltételek, akkor konstruktív vagy terápiás hatású személyiségváltozások jönnek létre a kliensnél. Ezek közül az attitűdök vagy kapcsolati
kompetenciák közül Rogers hármat emel ki és empirikus kutatásokkal alá is támaszt írásában, mint amelyek nélkülözhetetlenek egy sikeres, vagyis konstruktív változást
előidéző terápiás eset kibontakozásához.
Az első a terapeuta hitelessége vagy kongruenciája, amely azt jelenti, hogy a terapeuta számára saját érzelmei is hozzáférhetők, tudatosíthatók, átélhetők, és
megfelelő időben ki is fejezhetők. Ez teszi lehetővé a klienssel való személyes kapcsolatot, a bizalom kialakulását kettejük között, s így a kliens személyiségének
érését (Rogers, 1981). A második egy feltétel nélküli elfogadó attitűd a terapeuta részéről, melyben a klienset pozitívan és előítélet-mentesen, érdeklődő figyelemmel
szemléli a terapeuta. A változás előidézésének harmadik kulcsfontosságú feltétele, hogy a terapeuta érzékeny empátiájával képes legyen a kliens világának megértésére.
Mindezen attitűdök meglétén túl az is szükséges a terápiás változás előidézéséhez, hogy a kliens is érzékelje ezeket a jellemzőket a terapeutával történő interakciók során.


--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2023-03-29 23:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ppk.elte.hu/dstore/document/372/Korbai_Hajnal_di...


--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2023-03-29 23:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Természetesen az abszolútot akartam írni.

Ha ez nem valami tudományos értekezés, akkor ne használd a nyelvezet szót, mert... túl száraz.
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 22:39
Grading comment
Köszönöm a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5az egész mondat: személyközpontú nyelvezet, de itt inkább attitűd
Erzsébet Czopyk
4személyközpontú nyelvhasználat
Sakshi Garg


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
személyközpontú nyelvhasználat


Explanation:
The passage refers to "person-first language" and explains that it is a way of communication that emphasizes the person, rather than their disability or other characteristic. It involves using language that recognizes the individual's humanity and uniqueness, rather than defining them solely by a particular label or trait.

Sakshi Garg
India
Local time: 02:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
az egész mondat: személyközpontú nyelvezet, de itt inkább attitűd


Explanation:
When in doubt, use person-first language, such as “person with a disability” rather than “disabled person.”

Ha kételeyei merülnének fel, használjon személyközpontú nyelvezetet, tehát pl. 'fogyatékossággal élő személy' és ne a 'fogyatékos' szót.

Ami fontos, hogy nem fogyatékkal élő, a abszolút píszí a fogyatékossággal élő személy.
https://docplayer.hu/3019088-Szemelykozpontu-terapias-elemek...

Kapcsolati kompetenciák – Rogers
A személyközpontú pszichológia alapítóját, Carl Rogers-et is erősen foglalkoztatta a kérdés, hogy mely tényezők lehetnek felelősek a személyiség és a
viselkedés változásáért az eltérő pszichoterápiás irányzatokban (Rogers, 1981). Azt feltételezte, hogy a terapeutáknak vannak bizonyos közös alap-attitűdjeik, melyek
minden terápiás megközelítésben, módszertől függetlenül hatnak a kliensre, s elősegítik a változást. Másképpen fogalmazva, ha a kliens és a terapeuta közötti pszichológiai
kapcsolatban érvényesülnek bizonyos feltételek, akkor konstruktív vagy terápiás hatású személyiségváltozások jönnek létre a kliensnél. Ezek közül az attitűdök vagy kapcsolati
kompetenciák közül Rogers hármat emel ki és empirikus kutatásokkal alá is támaszt írásában, mint amelyek nélkülözhetetlenek egy sikeres, vagyis konstruktív változást
előidéző terápiás eset kibontakozásához.
Az első a terapeuta hitelessége vagy kongruenciája, amely azt jelenti, hogy a terapeuta számára saját érzelmei is hozzáférhetők, tudatosíthatók, átélhetők, és
megfelelő időben ki is fejezhetők. Ez teszi lehetővé a klienssel való személyes kapcsolatot, a bizalom kialakulását kettejük között, s így a kliens személyiségének
érését (Rogers, 1981). A második egy feltétel nélküli elfogadó attitűd a terapeuta részéről, melyben a klienset pozitívan és előítélet-mentesen, érdeklődő figyelemmel
szemléli a terapeuta. A változás előidézésének harmadik kulcsfontosságú feltétele, hogy a terapeuta érzékeny empátiájával képes legyen a kliens világának megértésére.
Mindezen attitűdök meglétén túl az is szükséges a terápiás változás előidézéséhez, hogy a kliens is érzékelje ezeket a jellemzőket a terapeutával történő interakciók során.


--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2023-03-29 23:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ppk.elte.hu/dstore/document/372/Korbai_Hajnal_di...


--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2023-03-29 23:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Természetesen az abszolútot akartam írni.

Ha ez nem valami tudományos értekezés, akkor ne használd a nyelvezet szót, mert... túl száraz.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm a segítséget!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search