GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
04:15 Jan 16, 2008 |
English to Latin translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ivo Volt Estonia Local time: 03:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Rex mortuus est, diu vivat rex. |
| ||
4 | dignitas non moritur |
| ||
4 | rex mortuus est, vivat rex |
|
the king is dead, long live the king dignitas non moritur Explanation: the most approaching Latin expression (from Canon Law) I could find; it means that an istititution continues to live beyond the dead of the officials ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the king is dead, long live the king Rex mortuus est, diu vivat rex. Explanation: This is the literal translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the king is dead, long live the king rex mortuus est, vivat rex Explanation: This seems to be the most common translation of the originally French phrase. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.