Snap rotation

Latvian translation: pieķerpagriešana, pieķeres pagriešana, pieķeres rotācija

04:15 Sep 15, 2023
English to Latvian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Regarding app development
English term or phrase: Snap rotation
I just have this term....It's to do with turning an image at a certain angle
Zanda Herca
United States
Local time: 04:09
Latvian translation:pieķerpagriešana, pieķeres pagriešana, pieķeres rotācija
Explanation:
«Snap» datorgrafikā nozīmē, ka objekts, ko kustina, pārvietojas tā, ka pieķeras kādam objektam vai iedomātai līnijai (nevis pārvietojas uz jebkuru vietu, stāvokli) — šai gadījumā visticamāk pieķeras 90, 180, 270 grādu (jeb taisniem) leņķiem.
Pretstats būtu brīva (bezpieķeres) pagriešana. Ar «snap rotation» tiek domāts, ka brīvi pagriezt nevarēs.
«Pagriešana» (rotation) ir no «Microsoft» terminoloģijas.
«Pieķeres -» iesaku tāpēc, ka «fiksēta» diez vai der, jo «fiksēta pagriešana» izklausās kā nekustīga (vai pārtraukta) kustība.

Latviski «pagriešana» nozīmē pabeigtu pārvietošanas kustību; «rotācija» nozīmē ilgāku griešanos. Tāpēc «Microsoft» tā izvēlējies.
Selected response from:

Valters Feists
Latvia
Local time: 14:09
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pieķerpagriešana, pieķeres pagriešana, pieķeres rotācija
Valters Feists


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
snap rotation
pieķerpagriešana, pieķeres pagriešana, pieķeres rotācija


Explanation:
«Snap» datorgrafikā nozīmē, ka objekts, ko kustina, pārvietojas tā, ka pieķeras kādam objektam vai iedomātai līnijai (nevis pārvietojas uz jebkuru vietu, stāvokli) — šai gadījumā visticamāk pieķeras 90, 180, 270 grādu (jeb taisniem) leņķiem.
Pretstats būtu brīva (bezpieķeres) pagriešana. Ar «snap rotation» tiek domāts, ka brīvi pagriezt nevarēs.
«Pagriešana» (rotation) ir no «Microsoft» terminoloģijas.
«Pieķeres -» iesaku tāpēc, ka «fiksēta» diez vai der, jo «fiksēta pagriešana» izklausās kā nekustīga (vai pārtraukta) kustība.

Latviski «pagriešana» nozīmē pabeigtu pārvietošanas kustību; «rotācija» nozīmē ilgāku griešanos. Tāpēc «Microsoft» tā izvēlējies.

Valters Feists
Latvia
Local time: 14:09
Specializes in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KASPARS KIRSFELDS
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search