08:20 Mar 16, 2024 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / safety rules for maintenance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: 🏆Patrik Högkvist Sweden Local time: 05:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | varningsljus |
|
varningsljus Explanation: "In this context, 'firecrackers' refers to warning signals placed on tracks to alert about dangers or ongoing work. Surely, this is track-related? These can be acoustic or light-based signals used to alert personnel that work is ongoing or that safety measures need to be considered. I have translated tram-related stuff myself, and this occurred. But it was from Danish, and I don't recall the exact term. This is most likely a light, and then it's simply called a 'varningsljus.' See the side reference. They are used to enforce safety regulations for maintenance personnel and welders and to minimize the risks of accidents in the workplace. However, verify with the client that it is indeed a warning light being referred to, and not an acoustic device." https://www.google.com/search?q=%22varningsljus%22&sca_esv=c18275b0ed1961c7&sxsrf=ACQVn09IBCU78DkLf3rcoNiskONSCX4JGg%3A1710586324304&ei=1Hn1 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.