13:18 Nov 2, 2023 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical (general) / blood pressure monitoring | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roland Johansson Sweden Local time: 03:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Vad du behöver /göra/ |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
parsing |
|
Vad du behöver /göra/ Explanation: As always* Could you give more of the surrounding text (context)? As it is now I can just guess: "Vad du behöver /göra/", "Följande är nödvändigt". I agree that it is probably a bad translation frpm Chinese or Corean. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs |
Reference: parsing Reference information: looks like a translation from Chinese matters requiring your attention ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.