diegetic

Ukrainian translation: дієгетичний - дієгезис

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:diegetic - diegesis
Ukrainian translation:дієгетичний - дієгезис
Entered by: Vassyl Trylis

17:11 May 13, 2003
English to Ukrainian translations [PRO]
Art/Literary / philology
English term or phrase: diegetic
In Maupassant, the mixing of diegetic levels is generally restricted to such formal devices as the framed narrator and the diary.
Google дає кілька тлумачень цьому слову, але чи знає хто його ПЕРЕКЛАД, який надав би змісту всьому реченню?
Vassyl Trylis
Local time: 13:56
дієгетичний/оповідний
Explanation:
Спробую знову з історично-етимологічного погляду. Diegesis з грецької, за словником Вайсмана, це "изложение, повествование, рассказ". Цей термін пов'язують з Арістотелем/Платоном з одного боку:

Diegesis: Introduced by Plato, diegesis refers to the artistic act of representation. Diegesis is the “how”, while mimesis is the “what”, as it were.
http://www.geocities.com/shaichazan/Lit/terms.htm

In literary theory the `fact versus fiction' debate is continued on a more philosophical level in the `mimesis' debate, a term derived from Aristotle's distinction (via Plato) between `mimesis' and `diegesis'.
http://www.unisa.ac.za/default.asp?Cmd=ViewContent&ContentID...

і зі структуралістською критикою і подібними сучасними літературними теоріями, з другого, див. наприклад http://citd.scar.utoronto.ca/ENGB01/glossary.html

Ще посилання:
The narration may be highly personalized or relatively invisible. Mode distinguishes between what Stanzel calls reportorial narration and scenic presentation. (Otherwise distinguished as "showing" and "telling" or mimesis and diegesis.)
http://130.179.92.25/Arnason_DE/Stanzel_Narration.html

Якщо ваш контекст виразно посилається на структуралізм, я думаю, що цілком законно можна вжити термін "дієгетичний", оскільки структуралізм розрізняє такі терміни, як "гомодієгетичний", "гетеродієгетичний", "екстрадієгетичний", "інтрадієгетичний" та інші, які стосуються специфічних способів побудови оповіді і яким українського еквівалента не придумаєш. Якщо ж у ширшому контексті виразного посилання на якусь теорію немає і ця тема не поглиблюється, мені здається, що не варто "грузити" читача і достатньо сказати "оповідні рівні", це трохи грубо і приблизно, але повинно спрацювати.

Можливо, у статті Ліотара, вказаній Дмитром, можна знайти щось конктертніше.

Hope it helps...
Selected response from:

Mariana Prokopovych
Ukraine
Local time: 13:56
Grading comment
Пані Мар'яно, я не знаю, як дякувати за такий дарунок. Якщо дасть Бог зустрітися, я Вам відшкодую цю працю найкращим романсом.
Хлопцям я теж щиро дякую за відчутну допомогу.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1diegesis is дієгезіс
Yuri Geifman
1 +2дієгетичний/оповідний
Mariana Prokopovych
1 +1див. нижче
Joseph Kovalov


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
див. нижче


Explanation:
На цьому сайті багато говорили про те, що не можна вигадувати нові слова... Тому я тільки наведу кілька прикладів з російської мови:
http://www.utmn.ru/frgf/No16/text06.htm

Нельзя проводить прямого соответствия и по причине того, что автор создает вымышленный мир, к которому сам не принадлежит, в отличие от говорящего, который и говорит, и существует в мире реальном. Поэтому в нарративе говорящий — не сам автор, а его аналог — повествователь, субъект сознания и речи (диегетический, принадлежащий миру текста; экзегетический, не входящий в мир текста), или рассказчик, если повествователь является персонажем текста; или наблюдатель, если он занимает подчеркнуто внешнюю позицию при описании других персонажей. В нетрадиционном нарративе — свободном косвенном дискурсе — аналогом автора является персонаж.
********
А це Е. Лімонов
http://www.nlo.magazine.ru/archive/369.html

В отличие от нелинейной "КВ" с ее внутренними водоворотами и течениями, "Моя политическая биография" (далее - "МПБ") пряма как штык, это манифест непосредственного боевого действия. Диегетический и жанровый строй книги, напоминающий то дневниковую скоропись, то добротный вахтенный журнал, предопределен, видимо, ее прагматической сверхзадачей: одновременно себя обелить, героизировать и канонизировать.


http://www.museikino.ru/publ/kinzap/arc/24.htm?bk=24

povman.sstu.edu.ru/3/8.doc

На цьому сайті багато говорили про те, що не можна вигадувати нові слова... Тому я тільки наведу кілька прикладів з російської мови:

Я не знаю чи можна уживати це слово в російській, та уживати щось на зразок “Дієгетичного” в укр.... Може хтось знає



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 17:52:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Ще з російської:
Прагматическое правило, проиллюстрированное этим примером, конечно не распространяется на все случаи. Но оно показывает один из признаков общепризнанного свойства традиционного знания: нарративные \"посты\" (отправитель, получатель, герой) распределяются таким образом, что право занять один из них - пост отправителя - основано на двояком факте: на том, что [такой-то индивид] ранее занимал другой пост - получателя, и на том, что о нем - благодаря имени, которое он носит - уже говорилось в рассказе, т. е. на факте быть помещенным в позицию диегетического (diegetique) референта других нарративных случаев.

http://www.i-u.ru/biblio/arhiv/books/liotar_postmodern_state...

Але чи заслуговують довіри вони....

Ще раз вибачайте що приклади з російської...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 18:27:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Ось де можна знайти. Нажаль в мене немає журналу.

Шоста глава
Ліотар Ж.-Ф. Ситуація постмодерну // Філософська і соціологічна думка. –1995. - № 5-6.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 18:31:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Може насправді, якщо є \"Дієгезіс \" можде бути ї \"дієгетичний\"?

Joseph Kovalov
Israel
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Prokopovych
17 hrs
  -> Спасибі.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
diegesis is дієгезіс


Explanation:
The diegesis of a narrative is its entire created world. Any narrative includes a diegesis, whether you are reading science fiction, fantasy, mimetic realism, or psychological realism. However, each kind of story will render that time-space continuum in different ways. The suspension of disbelief that we all perform before entering into a fictional world entails an acceptance of a story's diegesis.

Hope this helps :-)


    Reference: http://www.humanities.lviv.ua/TW/terms.htm
Yuri Geifman
Canada
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Prokopovych: але все таки "дієгезис"
17 hrs
  -> thanks... the spelling erros is Ludmila Arhipova's, I had no idea this was a real word in Ukrainian until I found her article
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
дієгетичний/оповідний


Explanation:
Спробую знову з історично-етимологічного погляду. Diegesis з грецької, за словником Вайсмана, це "изложение, повествование, рассказ". Цей термін пов'язують з Арістотелем/Платоном з одного боку:

Diegesis: Introduced by Plato, diegesis refers to the artistic act of representation. Diegesis is the “how”, while mimesis is the “what”, as it were.
http://www.geocities.com/shaichazan/Lit/terms.htm

In literary theory the `fact versus fiction' debate is continued on a more philosophical level in the `mimesis' debate, a term derived from Aristotle's distinction (via Plato) between `mimesis' and `diegesis'.
http://www.unisa.ac.za/default.asp?Cmd=ViewContent&ContentID...

і зі структуралістською критикою і подібними сучасними літературними теоріями, з другого, див. наприклад http://citd.scar.utoronto.ca/ENGB01/glossary.html

Ще посилання:
The narration may be highly personalized or relatively invisible. Mode distinguishes between what Stanzel calls reportorial narration and scenic presentation. (Otherwise distinguished as "showing" and "telling" or mimesis and diegesis.)
http://130.179.92.25/Arnason_DE/Stanzel_Narration.html

Якщо ваш контекст виразно посилається на структуралізм, я думаю, що цілком законно можна вжити термін "дієгетичний", оскільки структуралізм розрізняє такі терміни, як "гомодієгетичний", "гетеродієгетичний", "екстрадієгетичний", "інтрадієгетичний" та інші, які стосуються специфічних способів побудови оповіді і яким українського еквівалента не придумаєш. Якщо ж у ширшому контексті виразного посилання на якусь теорію немає і ця тема не поглиблюється, мені здається, що не варто "грузити" читача і достатньо сказати "оповідні рівні", це трохи грубо і приблизно, але повинно спрацювати.

Можливо, у статті Ліотара, вказаній Дмитром, можна знайти щось конктертніше.

Hope it helps...

Mariana Prokopovych
Ukraine
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Пані Мар'яно, я не знаю, як дякувати за такий дарунок. Якщо дасть Бог зустрітися, я Вам відшкодую цю працю найкращим романсом.
Хлопцям я теж щиро дякую за відчутну допомогу.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Kovalov: Цікаве дослідження!
45 mins
  -> Дякую!

agree  Yuri Geifman: amazing :-)
10 hrs
  -> Дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search