GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:25 Feb 26, 2018 |
|
English to Urdu translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Moazzam Ali Pakistan Local time: 13:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ٹرانزیکشن/لین دین کے اخراجات |
| ||
3 +1 | ٹرانزیکشن کی لاگت |
|
ٹرانزیکشن/لین دین کے اخراجات Explanation: ٹرانزیکشن/لین دین کے اخراجات Since Transaction is commonly used among Urdu speakers I think transliteration of Transaction will work. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ٹرانزیکشن کی لاگت Explanation: ٹرانزیکشن کی لاگت میرے خیال سے ٹرانزیکشن کی ٹرانسلیٹیریشن کرنی چاہیے |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.