GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:40 Jun 17, 2023 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Ehescheidung | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 08:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | materiell-rechtliche Bestimmung (oder sogar: Ausgestaltung) |
| ||
4 -1 | grundlegende Bedingung/Voraussetzung |
|
Discussion entries: 16 | |
---|---|
grundlegende Bedingung/Voraussetzung Explanation: Condition de fond / inhaltliche Erfordernisse Condition fondamentale / Grundbedingung (Potonnier, Dictionnaire de l’Économie, du Droit et du Commerce) Eur-Lex übersetzt dies etwas anders: Étant donné, en particulier, les besoins des personnes vulnérables, une telle demande ne devrait toutefois pas constituer une condition de fond pour l'octroi de l'aide juridictionnelle. Insbesondere angesichts der Bedürfnisse schutzbedürftiger Personen sollte ein solcher Antrag jedoch keine materiellrechtliche Voraussetzung für die Bewilligung von Prozesskostenhilfe sein. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-DE/TXT/?from=FR&u... (7) [...] il est proposé de faire de l'inclusion du numéro d'identification TVA de l'acquéreur [...] une condition de fond pour l'application de l'exonération, [...] plutôt qu'une exigence de forme [...] (7) „… so wird vorgeschlagen, dass die Aufnahme der Mehrwertsteuer‑Identifikationsnummer des Erwerbers … eine materielle Voraussetzung und nicht nur eine formale Anforderung für die Steuerbefreiung“ wird. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-DE/TXT/?from=FR&u... En outre, la condition fondamentale selon laquelle les projets associent au moins un des États membres participants et au moins un des pays partenaires participants pourrait ne plus être respectée. Darüber hinaus könnte die Bedingung, dass Begünstigte aus mindestens einem der teilnehmenden Mitgliedstaaten und einem der teilnehmenden Partnerländer beteiligt sein müssen, nicht mehr erfüllt werden. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-DE/TXT/?from=FR&u... Und die Variante: 46. | Cela est d’autant plus vrai qu’en vertu du droit polonais une condition fondamentale pour une régularisation de la base d’imposition est constituée … depuis 150 jours. 46. | Dies gilt umso mehr, als nach polnischem Recht Grundvoraussetzung für eine Berichtigung der Bemessungsgrundlage eine Frist von 150 Tagen ist, … https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-DE/TXT/?from=FR&u... … qui constitue une condition fondamentale à toute évolution démocratique et un sujet particulièrement sensible dans les pays en transition … … dass die Versammlungsfreiheit, bei der es sich um eine grundlegende Bedingung für die demokratische Entwicklung sowie um ein besonders heikles Thema in Übergangsländern handelt … https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-DE/TXT/?from=FR&u... … et que la santé de toutes les populations est une condition fondamentale de la paix et de la sécurité; … dass die Gesundheit aller für die Erreichung von Frieden und Sicherheit von grundlegender Bedeutung ist, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-DE/TXT/?from=FR&u... Übersetzung im Kontext: "...stellt fest, dass die Tatsache, dass eine Scheidung möglich ist, ohne dass der Scheidungswunsch nochmals bekräftigt werden muss, eine *grundlegende Bedingung/Voraussetzung* für die einvernehmlichen Scheidung ist,… " (Klingt logisch, während "inhaltliche Erfordernisse" nach den inneren Beweggründen für den Scheidungswunsch fragt. Eine Gewissenerforschung ist bei Scheidungswunsch selten bis nie gefragt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
materiell-rechtliche Bestimmung (oder sogar: Ausgestaltung) Explanation: Eine "Voraussetzung" ist hier wohl tatsächlich nicht gemeint. Hingegen würde ich den Aspekt "de fond / de forme" so genau wie möglich wiedergeben. Vorschlag: die materiell-rechtliche Ausgestaltung der einvernehmlichen Scheidung im lettischen Recht, o.ä. -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag 8 Stunden (2023-06-18 19:05:06 GMT) -------------------------------------------------- Leider hat eine Felderbegrenzung meine Angaben "umgebaut"! "Zum anderen lässt der Erwägungsgrund – jedenfalls in seiner deutschen Fassung (“materiell-rechtliche Voraussetzung”; im Französischen “une condition de fond”; im Englischen “a substantive condition”) – offen, ob ein Antrag eine verfahrensrechtliche Voraussetzung für die Bewilligung darstellen kann." https://www.lexika.de/strafrecht/notwendige-verteidigung-erf... Example sentence(s):
https://www.lexika.de/strafrecht/notwendige-verteidigung-erforderlichkeit-der-sofortigen-bestellung-eines-verteidigers-unverwertbarkeit-der- |
| |
Grading comment
| ||