09:00 Jun 20, 2022 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Arbeitsvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang HULLMANN Local time: 02:46 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
périodes sans mission d'intérim Explanation: Il s’agit de ceci : « Zeitarbeit, Leiharbeit oder Arbeitnehmerüberlassung bedeutet, dass eine Arbeitnehmerin oder ein Arbeitnehmer von einer Arbeitgeberin oder einem Arbeitgeber einem Dritten gegen Entgelt und für eine begrenzte Zeit überlassen wird. Die Arbeitgeberin oder der Arbeitgeber wird dabei zum Verleiher, der Dritte zum Entleiher. » Source : https://www.arbeitsagentur.de/unternehmen/personalfragen/arb... Si le travailleur n’est actuellement pas mis à disposition (on parle de « prêt de main-d'œuvre »), ce « temps mort » est qualifié de « überlassungsfrei ». « Période sans mission d’intérim: - Régime de garantie de salaire (un salaire horaire minimum garanti à temps plein) - Pas de possibilité de chômage économique - Assimilation pour la constitution de droits sociaux et de l’ancienneté » Source : https://www.lachambre.be/doc/FLWB/pdf/54/2247/54K2247005.pdf |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
50 mins confidence: peer agreement (net): +3
|