Genusschein

16:57 Dec 14, 2002
German to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Genusschein
Habe keinen Kontext dazu, taucht in einem Handelsregister auf.
Könnte man evtl. "Título de participação nos lucros" sagen?
Wäre schön, wenn mir jemand helfen könnte!
KSchuster
Portugal
Local time: 00:05


Summary of answers provided
5Título de participação nos lucros
Suky Suky
4parte beneficiária
Wiebke Herbig
4título de usufruto
Anneliese Mosch
4título de usufruto
Anneliese Mosch
4título de usufruto
Anneliese Mosch


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Título de participação nos lucros


Explanation:
Exactamente!

Não traduziria de outra forma.

"Título", em linguagem jurídica é um documento que autentica um direito, neste caso "de participação nos lucros".

Veja os seguintes links:

Portugal Telecom - Relatório e Contas 1997
... 2.3. A distribuição de Esc. 1 820 000 000 a título de participação nos
lucros ao pessoal, ... b), o montante que do valor de Esc. ...
www.telecom.pt/financeiras/relatorios/ rel97/rc97-1.6.htm

GESLAB, Lda.
... do órgão de administração da sociedade, a título de participação nos resultados,
quando os ... a que respeita o resultado, sendo o excedente assimilado ...
www.geslab.pt/circ_7/circular7_link4.htm

Eu sei que nestes casos "título" não se refere a um documento, mas como expliquei anteriormente, está correcta a sua tradução.

Espero ter ajudado!

Bom trabalho.

Susana

Suky Suky
Local time: 00:05
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 290
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parte beneficiária


Explanation:
So steht's im Kick-Ehlers; Definition s.u.


    Reference: http://www.bvpr.com.br/cgi-bin/search.pl?keyword=p
Wiebke Herbig
Germany
Local time: 01:05
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 221
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
título de usufruto


Explanation:
Parece-me mais genérico. Porque pode ser mais que participação nos lucros, pode ser participação em qualquer outro benefício.
Entre uma vez em contacto comigo se residir em Lisboa. Gostava de ter um contacto directo consigo.
Tel: 214830791 ou 965136104

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 518
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
título de usufruto


Explanation:
Parece-me mais genérico. Porque pode ser mais que participação nos lucros, pode ser participação em qualquer outro benefício.
Entre uma vez em contacto comigo se residir em Lisboa. Gostava de ter um contacto directo consigo.
Tel: 214830791 ou 965136104

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 518
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
título de usufruto


Explanation:
Parece-me mais genérico. Porque pode ser mais que participação nos lucros, pode ser participação em qualquer outro benefício.
Entre uma vez em contacto comigo se residir em Lisboa. Gostava de ter um contacto directo consigo.
Tel: 214830791 ou 965136104

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 518
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search