GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:25 Feb 13, 2023 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Robert Edison Japan | ||||
Grading comment
|
As the demand surges before it declines/As there is a surge in demand before it declines Explanation: This may help clarify the concept of end of demand surge to the target audience. https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%22surge+in+demand%22 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the demand fizzled out Explanation: I found a match for this exact term in Linguee. It suggests "the demand fizzled out", which sounds good to me in English. See the example sentence and web references below. Example sentence(s):
https://www.linguee.com/english-japanese/search?source=auto&query=%E5%85%88%E9%A3%9F%E3%81%84 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pre-consumption of future demand Explanation: I found the term used by the Bank of Japan in a speech and luckily there is also an official English translation. They translated it as pre-consumption of future demand. Japanese https://www.boj.or.jp/about/press/koen_2012/ko120924a.htm また、エコカー補助金の受付が先週末で終了しましたが、直前にかけて駆け込みがみられなかった点は、終了後に補助金に代わるキャッシュバックを行ったり、人気の高い低燃費タイプの新型車を投入するといった販売側の対応が予想されている面もあるにせよ、需要の先食いが限界にきているとみるべきかもしれません。 English https://www.boj.or.jp/en/about/press/koen_2012/ko120924a.htm While an application for receiving subsidies for eco-friendly cars ended at the end of last week, last minute demand was not observed. That was partly because efforts by car sellers after ending of the application, including a rebate in place of the subsidies and the release of popular fuel-efficient new-models, had been anticipated, but it perhaps should be interpreted as a sign that pre-consumption of future demand has reached its limit. -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2023-02-14 06:10:15 GMT) -------------------------------------------------- Here is a translation of the sentence using my term for 需要の先食い: コロナ禍の特需による需要の先食いが原因で市場が停滞する想定である The pandemic-induced buying surge has led to the pre-consumption of future demand, which is expected to cause market stagnation. or perhaps: コロナ禍の特需による需要の先食いが原因で市場が停滞する想定である Market stagnation is expected due to the pre-consumption of future demand caused by the pandemic-induced buying surge. コロナ禍の特需 - pandemic-induced buying surge https://abc30.com/holiday-shopping-supply-chain-issues-shipp... We're witnessing a pandemic-induced buying surge by the American consumer, the likes of which we've never seen, - Gene Seroka, executive director of the Port of Los Angeles. 市場停滞 - market stagnation https://www.waeijisho.net/word.html?id=71193 先食いが原因 - pre-consumption of future demand See my links to the Bank of Japan lecture in Japanese and English from my first post. -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2023-02-14 06:12:38 GMT) -------------------------------------------------- Correction below: 需要の先食い - pre-consumption of future demand See my links to the Bank of Japan lecture in Japanese and English from my first post. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 4 hrs (2023-02-14 11:18:21 GMT) -------------------------------------------------- I think the fact that they included コロナ禍の特需による before 需要の先食い strongly indicates that the writer wants to emphasize the concept of 先食い as separate from just a rise in demand induced by the conditions of the pandemic. The write-up in the link below may be helpful: https://mag.sendenkaigi.com/hansoku/202009/ask-manufacturer-... From the article: 結論からお伝えすると、コロナ特需には単なる「買い溜め=需要の先食い」が多く含まれており、必ずしもすべてが追加売上とはならない。 So, 需要の先食い is a large part of the コロナ禍の特需, and in the absence of that demand which has been satisfied by people stocking up on goods etc., it is being surmised that there will be a transient decrease in demand, leading to stagnation in markets. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.