22:47 Dec 3, 2023 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Eduardo L Confortin Brazil | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Persevering is for the sake of the actual person. We persevere for our own sake, you know? Explanation: The "の" can have quite a few functions, which goes beyond the scope of this thread, but in this particular case, it's being used to emphasize the speaker's assertion. It's worded like a question, but the person is quite sure of himself, to the point of being just an statement. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
頑張るってのは本人のため、自分のために頑張るモンじゃねえの? Isn't persevering something you do for your own sake [too]? Explanation: "too" added at the end for better flow, but ultimately optional. It does look like a rhetorical question to me. From the description of the scene that you gave, C sounds rather dismissive of A's feelings and means to say that A should just keep pushing forward and doing his best for his own sake, regardless of how he feels about it. "Well, persevering is something you [should] do for your own sake [too], isn't it?" would be another good translation too, in my opinion, with a more dismissive tone. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
What, don't we bust our asses for ourselves too? Explanation: The other answers like Gabriel's are decent, I would adjust the register a little to match the use of katakana (タメ、モン) and "じゃねえ". "Persevere" could be a bit unnatural in this context, just "work hard" might also be OK if the speaker doesn't look like the type to say "bust our asses", and it could be good to include a few alternatives in the conversation. "Our" felt more natural to me, including the speaker and the rest of the band more strongly, but the impersonal "you" that Gabriel used sounds fine to me too. You'll have to decide yourself from the broader context :) 頑張ってね!:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
One fights for oneself. Isn't that why we stay in the fight? Explanation: I like the term "fight" because it is used in both languages. I don't know how well the term suits when practicing for music skills but I thought that "staying in the fight" sounded more manga than "persevere". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.