KudoZ question not available

English translation: term or full term

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:A TERMO
English translation:term or full term
Entered by: Carmen Schultz

09:55 Jan 10, 2007
Portuguese to English translations [PRO]
Science - Medical: Health Care / Infant reaching ability
Portuguese term or phrase: A TERMO
Title:

ANÁLISE DOS PARÂMETROS CINEMÁTICOS DO MOVIMENTO DE ALCANCE MANUAL DE LACTENTES PRÉ-TERMO E A TERMO DE 5 A 7 MESES DE VIDA

My clumsy translation is as follows:

ANALYSIS OF THE KINEMATIC PARAMETERS OF THE MANUAL REACHING MOVEMENT OF PRE-TERM INFANTS AND THOSE "...OF TERM..." FROM 5 TO 7 MONTHS

Any suggestions to make it sound nicer are appreciated! :) Thanks
zabrowa
Local time: 14:23
term or full term
Explanation:
as opposed to pre-term or premature

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-01-10 10:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

example of usage :
Subject Medicine (ME)




(1)
TERM levar a termo

Reference a partir de GDLP,VI,p.436



(1)
TERM carry for full term

Reference Reallex Med



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-01-10 10:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

From Wordreference.com:
term, full term

the end of gestation or point at which birth is imminent; "a healthy baby born at full term"
╚╚term, full term
Selected response from:

Carmen Schultz
Local time: 07:23
Grading comment
Thanks, I'm going with fullterm/preterm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5term or full term
Carmen Schultz


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
term or full term


Explanation:
as opposed to pre-term or premature

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-01-10 10:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

example of usage :
Subject Medicine (ME)




(1)
TERM levar a termo

Reference a partir de GDLP,VI,p.436



(1)
TERM carry for full term

Reference Reallex Med



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-01-10 10:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

From Wordreference.com:
term, full term

the end of gestation or point at which birth is imminent; "a healthy baby born at full term"
╚╚term, full term


Carmen Schultz
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, I'm going with fullterm/preterm
Notes to answerer
Asker: Thanks! I'm afraid I'm a bit out of my field here... Is pre-term or premature preferable?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: Or "fullterm" (full word) if you use "preterm" (one word).
2 hrs
  -> thanks

agree  Paula Vaz-Carreiro
4 hrs
  -> thanks

agree  Susy Ordaz
5 hrs
  -> thanks

agree  Marcella S.
9 hrs
  -> thank you

agree  Neyde
12 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search