GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:35 Jul 25, 2021 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Rosengard United Kingdom Local time: 13:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Ceci étant et pour éviter des difficultés |
| ||
3 | Étant à vendre et pour qu'aucun empêchement ne soit mis |
|
Ceci étant et pour éviter des difficultés Explanation: Ceci étant, pour éviter des difficultés, le rapport des renseignements a été préparé pour envoyer. (POR: Sendo vendo, para evitar as dificultades, a presente ocorrência está preparada para enviar.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Étant à vendre et pour qu'aucun empêchement ne soit mis Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.