evento 950

03:24 Apr 26, 2022
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Portuguese to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: evento 950
Ao decidir pelo indeferimento do pedido, assim se manifestou o juízo singular (evento 950).

Gracias.
schmetterlich
Local time: 08:05


Summary of answers provided
4hecho
Fernando Idañez
4ocurrencia
Alejandra Vuotto


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hecho


Explanation:
Como habrás visto, este término puede traducirse de varias formas: acontecimiento, suceso, evento... Pero como se trata de una cuestión judicial creo que hecho es lo más adecuado.

Fernando Idañez
Brazil
Local time: 10:05
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ocurrencia


Explanation:
Coincido con el colega Fernando. En mi opinión, este es el término más adecuado.

Alejandra Vuotto
Argentina
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search