закрывать счета-фактурой оплаченную сумму

English translation: unilaterally sign the tax invoice for the amount paid

15:29 Apr 11, 2023
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: закрывать счета-фактурой оплаченную сумму
Договор о регистрации путем признания изделий медицинского назначения, медицинской техники
...

После извещения Исполнителем ЗАКАЗЧИКА о регистрации продукции, если ЗАКАЗЧИК в течении 30 дней не забирает регистрационное удостоверение, ИСПОЛНИТЕЛЬ имеет право закрывать счета-фактурой оплаченную сумму в одностороннем порядке;

"закрывать счета-фактурой оплаченную сумму" - какая-то корявая фраза...
Спасибо.
Nadezhda Wenzel
English translation:unilaterally sign the tax invoice for the amount paid
Explanation:
Суть в том, что счет-фактура должна подписываться обеими сторонами - продавцом и покупателем. Это первичный бухгалтерский документ, который должен быть оформлен при сделке. По нему потом покупатель получит возмещение НДС.
Клиент говорит - если ты не подпишешь счет-фактуру, я ее сам подпишу в одностороннем порядке, и потом претензии к этому документу, к сумме и т.п. не принимаются. У тебя было 30 дней на подписание.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs (2023-04-13 10:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

я тут вижу, что написал "Клиент говорит". Это опечатка, конечно же должно быть "продавец". В Вашем случае - Исполнитель
Selected response from:

Vladimir Alekseev, MCIL
Grading comment
Благодарю.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1unilaterally sign the tax invoice for the amount paid
Vladimir Alekseev, MCIL
3to settle the invoice-paid amount
Sakshi Garg
3Invoice the paid amount
Tatyana Peruzzi


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to settle the invoice-paid amount


Explanation:
Закрыть счет-фактуру оплаченной суммы означает завершить или принести к заключению оплату за товары или услуги, которые зафиксированы на счете-фактуре. Термин счет-фактура оплаченной суммы относится к сумме денег, которые были оплачены за товары или услуги, как указано на счете-фактуре.

Sakshi Garg
India
Local time: 11:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Invoice the paid amount


Explanation:
Мое понимание, что если заказчик не забирает удостоверение, то Исполнитель в любом выставляет сумму к оплате (полагаю он что-то платит при регистрации)... но фраза и правда "корявая" и без широкого контекста сложно понять, о чем речь.

Tatyana Peruzzi
France
Local time: 07:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Stanford
36 mins

disagree  danya: счёт-фактура не для оплаты
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unilaterally sign the tax invoice for the amount paid


Explanation:
Суть в том, что счет-фактура должна подписываться обеими сторонами - продавцом и покупателем. Это первичный бухгалтерский документ, который должен быть оформлен при сделке. По нему потом покупатель получит возмещение НДС.
Клиент говорит - если ты не подпишешь счет-фактуру, я ее сам подпишу в одностороннем порядке, и потом претензии к этому документу, к сумме и т.п. не принимаются. У тебя было 30 дней на подписание.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs (2023-04-13 10:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

я тут вижу, что написал "Клиент говорит". Это опечатка, конечно же должно быть "продавец". В Вашем случае - Исполнитель

Vladimir Alekseev, MCIL
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 88
Grading comment
Благодарю.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danya: а как насчёт issue?
3 hrs
  -> спасибо! ну формально они все равно сами его issue, а подписывать должны оба
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search