08:44 Oct 24, 2022 |
Spanish to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Flora Antonucci France Local time: 20:22 | ||||||
Grading comment
|
une portée limitée à un nombre nombre de télétravailleurs Explanation: Une portée du travail/projet ("scope" en anglais et ici "alcance" en espagnol). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
L'accès sera limité Explanation: En esta frase, yo cambiaria el orden de las palavras, para que sea mas "français". Ademas, yo traduciria "el alcance" por la palavra francesa "accès". Asi la traducion de esta frase, sera mas ligera, y mas simple. Frase : L'accès au télétravail sera limité, et le nombre de télétravailleurs sera determiné. Frase en el contexto : Le télétravail est envisagé, son accès sera limité, et le nombre de télétravailleurs sera limité. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avec un périmètre limité à un certain nombre de personnes télétravailleuses/en télétravail Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 1 jour 7 heures (2022-10-25 16:10:41 GMT) -------------------------------------------------- La mise en œuvre du télétravail est rendue possible avec un périmètre limité à un certain nombre de ... -------------------------------------------------- Note added at 1 jour 7 heures (2022-10-25 16:16:37 GMT) -------------------------------------------------- Périmètre ou espace. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le télétravail sera accessible à un nombre limité de personnes. Explanation: Permîite también resolver la cuestión del género |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.