GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:04 Dec 18, 2009 |
Spanish to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paulistano Local time: 05:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | urządzenie do sterowania indukcyjnego iglicami (zwrotnic) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
urządzenie do sterowania indukcyjnego iglicami (zwrotnic) Explanation: patrz: www.transportszynowy.pl/zwrotnicetramsterowanie.php |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference Reference information: Hej z tego co pamiętam "aguja" czasem występuje jako zwrotnica. -------------------------------------------------- Note added at   1 godz. (2009-12-18 10:29:02 GMT) -------------------------------------------------- cambio de agujas to po prostu zwrotnica, czasami piszą po prostu samp "agujas" albo "aguja" |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.