y que ese rotundo no que había escuchado

Portuguese translation: e que aquele rotundo não que tinha escutado

21:25 Dec 31, 2018
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: y que ese rotundo no que había escuchado
Entonces me di cuenta, que había pensado tocarlo con un dedo, y que ese rotundo no que había escuchado, hizo que no llegara a terminar el movimiento, que subiera deprisa el dedo que tenía ya casi tocando ese suelo, que ahora parecía tan suave.


Agradeço a ajuda de todos!
Nelson Soares
Brazil
Local time: 19:29
Portuguese translation:e que aquele rotundo não que tinha escutado
Explanation:
Eu iria pela tradução literal.
http://www.aulete.com.br/rotundo
Selected response from:

Linda Miranda
Portugal
Grading comment
Muito obrigado Linda!
Achei que a palavra "rotundo" se adequa bem ao contexto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2e que aquele sonoro não que havia ouvido
Rosane Bujes
4 +1e que aquele rotundo não que tinha escutado
Linda Miranda
2 +2e que aquele retumbante "não" que eu tinha ouvido/escutado..
JohnMcDove
4e que esse não definitivo que tinha escutado
Maikon Delgado
4 -1som
Claudia Leão


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
e que aquele retumbante "não" que eu tinha ouvido/escutado..


Explanation:
I am pretty sure of the Spanish. (My "Porguesse" is almost inexisting...)

Probably "no" in quotes or 'single' quotes.

Uy, no sé que hago hablando en inglés, cuando podría usar "portuñol" como Casillas...

Espero que lo que aporto ayude.

Saudações cordiais.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2018-12-31 22:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

Uff, perdón por los errores tipográficos... quise escribir "Portuguese"

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2018-12-31 22:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás "rotundo" o "contundente" sea mejor que "retumbante"... :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 15:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: É isso, "rotundo" significa um "não". Neste caso, em pt-pt, diria "um não redondo", mas penso que "retumbante" ou "contundente" assenta bem na frase.
1 day 16 hrs
  -> Muito obrigado, expressiverbis. :-)

agree  Ana Vozone
1 day 22 hrs
  -> Muito obrigado, Ana. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
e que aquele sonoro não que havia ouvido


Explanation:
Minha sugestão.

Por estar relacionado à linguagem.


    Reference: http://dle.rae.es/?id=WkemBJi
Rosane Bujes
Brazil
Local time: 19:29
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud
5 hrs
  -> Obrigada!

agree  Danik 2014
2 days 1 hr
  -> Obrigada, Danik!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
e que aquele rotundo não que tinha escutado


Explanation:
Eu iria pela tradução literal.
http://www.aulete.com.br/rotundo

Linda Miranda
Portugal
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muito obrigado Linda!
Achei que a palavra "rotundo" se adequa bem ao contexto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Boldrin
2 days 14 hrs
  -> Obrigada, David!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e que esse não definitivo que tinha escutado


Explanation:
uma sugestão levando em consideração que "rotundo" é algo que não deixa dúvidas, que não dá margem a dúvidas


    Reference: http://dle.rae.es/?id=WkemBJi
Maikon Delgado
Brazil
Local time: 19:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
som


Explanation:
e que esse som, no que escutei
e que esse som, quando escutei

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 5 hrs (2019-01-03 02:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

Reitero que a explanação refere-se a um som definido, específico.

Claudia Leão
Brazil
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Linda Miranda: Desculpe, mas não é isso, não é um som qualquer, é uma palavra com um significado muito específico e muito claro.
9 hrs
  -> Concordo Linda Miranda, por isso deixei na explanação como "esse som", algo específico, um som específico
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search