GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:28 Apr 1, 2002 |
Turkish to English translations [Non-PRO] / Ottoman History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nezih Doğu Local time: 22:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Ottoman Artisan/Ottoman Tradesman |
| ||
5 +1 | Traders |
| ||
5 | sadece "businessmen" kullanabilirsin |
| ||
5 | Ottoman Businessmen |
| ||
4 | Ottoman Business Owners |
|
Ottoman Business Owners Explanation: Benim teklifim "Ottoman Business Owners" -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-01 21:49:42 (GMT) -------------------------------------------------- Amerika\'da esnaf \"Business Owners\" veya \"Small Business Owners\" categorisi altinda siniflandiriliyor. \"Traders\", daha cok tuccar anlaminda ve kanimca esnafin alt bir sinifini olusturuyor. Guild ise dayanisma, birlik, dernek anlamina geliyor daha cok. Ornegin Translator\'s Guild, Tercumanlarin olusturdugu bir dayanisma birligi olup tercumanlarin tecrubelerini paylasmalari icin imkan sagliyor. -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-01 21:50:28 (GMT) -------------------------------------------------- Amerika\'da esnaf \"Business Owners\" veya \"Small Business Owners\" categorisi altinda siniflandiriliyor. \"Traders\", daha cok tuccar anlaminda ve kanimca esnafin alt bir sinifini olusturuyor. Guild ise dayanisma, birlik, dernek anlamina geliyor daha cok. Ornegin Translator\'s Guild, Tercumanlarin olusturdugu bir dayanisma birligi olup tercumanlarin tecrubelerini paylasmalari icin imkan sagliyor. |
| ||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +5
|