Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
13:49 Oncology software - Life science/Medical -EN > Japanese - Trados Studio
Translation

Software: SDL TRADOS, MemoQ
Members-only
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contact directly
10:28 English to Japanese,3 docs, total about 1,000 words by 22.10, 9 am
Translation

Members-only until 22:28
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contact directly
08:19 Medical translator + SME in Japanese language
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS, MemoQ
Members-only
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
06:57 German to Japanese technical translator needed
Translation

Software: SDL TRADOS, STAR Transit,
Across, XTM
Country: Japan
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4
4
Quotes
06:34 Long Term Cooperation - EN to Japanese
Translation
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
02:44 Korean to Japanese Translation Job (General)
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
No entries
5
Quotes
19:53
Oct 18
Medical (Oncology) Experienced Reviewer / Software testing
Checking/editing, Other: Transcreation
(Potential)

Certification: Required
Blue Board outsourcer
5 Contact directly
19:49
Oct 18
English to Japanese 658 Words
Translation

Certification: Required
Logged in visitor
No record
Contact directly
13:53
Oct 18
Video steaming project Japanese
Translation, Checking/editing, Transcription, MT post-editing
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 3.6 out of 5
3.6
1
Quotes
13:07
Oct 18
Hiring Freelance Japanese<>English Translators
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contact directly
12:30
Oct 18
German or Japanese Proofreaders/Editors (Advertising, Marketing, Real Estate)
Checking/editing
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
11:12
Oct 18
Translator/copywriter wanted; CRYPTOCURRENCY field; PERMANENT
Translation, Copywriting, Other: Rewriting
(Potential)

Certification: Required
Corporate member
Manm sosyete
No entries
Contact directly
10:43
Oct 18
Proofreaders Needed (English to Japanese)
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
10:22
Oct 18
4 more pairs NL<FIGS+PT + EN+JP+ZH+KO dental client
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS, MemoQ
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Manm sosyete
4.7 Contact directly
07:27
Oct 18
英文による海洋開発技術職訓練手引書の和訳できる方を募集中。
Translation

Country: Japan
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
21:29
Oct 17
English to Japanese!
Translation, Other: NA

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
20:26
Oct 17
7 more pairs Traduction de documents de communication institutionnels
Translation
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
20:18
Oct 17
5 more pairs Extension de notre base de données, art contemporain
Translation
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
19:37
Oct 17
Translation - Legally binding NDA's - Automotive industry - (JAPANESE, KOREAN)
Translation, Checking/editing
(Potential)

Certification: Required
Blue Board outsourcer
4.4
23
Quotes
15:56
Oct 17
Don't Miss: A New Exciting Localization Project with Moravia
Translation, Checking/editing, MT post-editing

Software: Microsoft Word, Microsoft Excel,
Microsoft Office Pro, MemSource Cloud
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contact directly
13:19
Oct 17
Urgent - crypto-currencies and other blockchain-based technologies - 950 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
12:14
Oct 17
3 more pairs white paper to translate into vaious langauges
Translation, Checking/editing

Non logged in visitor
No record
Contact directly
11:18
Oct 17
New client: French and Japanese translators needed.
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Microsoft Excel, Wordbee
Blue Board outsourcer
No entries
Contact directly
08:52
Oct 17
4 more pairs Tender application, Gastronomy/Oenologie
Translation
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5
78
Quotes
08:09
Oct 17
Botany/flowers/environment
Translation
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
19:30
Oct 16
7 more pairs Freelance Linguistic Specialist
Checking/editing
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 3.2 out of 5
3.2 Contact directly
18:58
Oct 16
Voice over talents needed!
Voiceover
(Potential)

Corporate member
LWA: 4.5 out of 5
Manm sosyete
4.5 Past quoting deadline
17:47
Oct 16
7 more pairs Looking for translators
Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:39
Oct 16
7 more pairs Looking for translators
Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
17:38
Oct 16
7 more pairs Freelance Linguistic Specialist
Checking/editing
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 3.2 out of 5
3.2 Closed
14:11
Oct 16
30.000 words, software user interface translation
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
12:06
Oct 16
Urgent English to Japanese manual translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
03:29
Oct 16
English-Japanese, Medical, 8000 words, Traods
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
19
Quotes
14:58
Oct 14
Japanese automotive specialists wanted
Translation, Checking/editing
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
4.6 Past quoting deadline
14:19
Oct 14
Presentazione azienda IT>JP
Translation

Software: SDL TRADOS, SDLX,
Wordfast
Corporate member
Manm sosyete
4.6 Contact directly
13:08
Oct 13
Hiring Freelance Japanese<>English Translators
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
13:00
Oct 13
7 more pairs Ongoing project | Telecom | PASSOLO 2016
Translation

Software: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:18
Oct 13
4 more pairs Botany/flowers
Translation
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:27
Oct 13
Japanese Chile/teen Voiceover comercial job
Voiceover

Members-only
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
06:52
Oct 13
1 more pairs Voice-over recording - scripts of short video films
Voiceover

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contact directly
06:38
Oct 13
Urgently looking for linguist in English>Japanese language pair !!
Translation

Corporate member
LWA: 4.6 out of 5
Manm sosyete
4.6 Past quoting deadline
12:24
Oct 12
Cycling specialists needed!
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
60
Quotes
09:59
Oct 12
5 more pairs Traduction juridique
Translation
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:02
Oct 12
Cooperation with regards to DE-JA translation tasks
Translation

Corporate member
LWA: 4.5 out of 5
Manm sosyete
4.5 Past quoting deadline
20:27
Oct 11
Japanese Linguists Needed - Winter Sports Retail
Translation

Country: United States
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.7 Contact directly
14:52
Oct 11
Voice Talent - special school project
Other: Voice Talent

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
13:27
Oct 11
Full time IT translation and interpretation
Interpreting, Consecutive, Other: translation

Country: Japan
Blue Board outsourcer
No entries
0
Quotes
12:41
Oct 11
7 more pairs Voiceover (video in different languages)
Voiceover

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
07:45
Oct 11
1 more pairs HIVENTY - RECRUITING TRANSLATORS
Translation, Checking/editing, Transcription

Blue Board outsourcer
No entries
84
Quotes
05:09
Oct 11
Translation, general interview transcripts [J215909]
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

Your current localization setting

Haitian-Creole

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Rechèch sou tèm
  • Djòb
  • Diskisyon
  • Multiple search