un espresso cioccolatoso

French translation: un espresso (/expresso) chocolaté

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:un espresso cioccolatoso
French translation:un espresso (/expresso) chocolaté
Entered by: elysee

18:30 Feb 3, 2010
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Cooking / Culinary / caffè
Italian term or phrase: un espresso cioccolatoso
...una miscela che, estratta correttamente (requisito sempre indispensabile) produce un espresso in tutto e per tutto in linea con la migliore tradizione italiana: equilibrato , rotondo, corposo, ***cioccolatoso***.

non sono convinta che "chocolateux" sia ok in questo caso.
dalla mia ricerca sul web questo termine FR è usato quasi sempre solo in forum e blog... (avrei invece necessità di sicurezza del giusto termine nel settore aziendale o intenditori di caffè)
magari usando terminologia dell'enologia? (spesso simile come uso..)

Come dire in questo contesto?
quale è la trad "tecnica" usata dagli intenditori di caffè?

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso!
elysee
Italy
Local time: 19:37
un espresso (très) chocolaté
Explanation:
"chocolaté" ou "très chocolaté"

une suggestion...
Selected response from:

Valérie Catanzaro
France
Local time: 19:37
Grading comment
Grazie 1000 Valérie e a tutti per le proposte e la numerosa partecipazione!

"chocolaté" mi sembra infatti perfetto e usato anche da certi siti del settore.

Ho preferito mantenere "ESPRESSO" essendo il termine già usato dal cliente, oltre anche l'utile consiglio infatti di Agnès e le note del GTD..

Grazie 1000 anche a Françoise per l'utile glossario.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8un espresso (très) chocolaté
Valérie Catanzaro
3 +2un expresso au goût profond de chocolat
Carole Poirey
3 +1un espresso à l'arrière-goût de chocolat et de vanille
Agnès Levillayer
4un expresso qu'on dirait du chocolat
enrico paoletti


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
un espresso (très) chocolaté


Explanation:
"chocolaté" ou "très chocolaté"

une suggestion...

Valérie Catanzaro
France
Local time: 19:37
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie 1000 Valérie e a tutti per le proposte e la numerosa partecipazione!

"chocolaté" mi sembra infatti perfetto e usato anche da certi siti del settore.

Ho preferito mantenere "ESPRESSO" essendo il termine già usato dal cliente, oltre anche l'utile consiglio infatti di Agnès e le note del GTD..

Grazie 1000 anche a Françoise per l'utile glossario.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice Cady: avec Carole pour "expresso" . On voit aussi "express" (en Suisse)
9 mins
  -> Merci !

agree  Ioana LAZAR
15 mins
  -> Merci !

agree  Françoise Vogel: chocolaté - cf. lexique: http://www.cafe-martello.fr/fr/cafe-martello/lexique-cafe-ma...
24 mins
  -> Merci !

agree  zerlina
1 hr
  -> Merci !

agree  Jimmy Bertini
1 hr
  -> Merci !

agree  Francine Alloncle
2 hrs
  -> Merci !

agree  tradu-grace
4 hrs
  -> Merci !

agree  Bruno ..: bon à tout moment! Ciao
12 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
un espresso à l'arrière-goût de chocolat et de vanille


Explanation:
défini ici:
http://www.espressocoffee.it/notizie-sul-caffe/il-caffe-dall...

http://www.kaffeezentrale.ch/f/shop/detail.cfm?ItemID=JO01
http://www.hellopro.fr/Graines-de-cafe-grand-cru-de-musetti-...

c'est un "arrière-goût" en dégustation
A mon avis "espresso" pour ne pas faire de confusion avec le café express (puisque c'est la pression qui compte dans le café à l'italienne, pas la rapidité)
http://www.noailles.com/prod_Cafe-Torrefie-Pur-Guatemala_Bou...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:37
Native speaker of: French
PRO pts in category: 181

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un expresso qu'on dirait du chocolat


Explanation:
Je pense qu'il s'agit plus de l'aspect que du goût.

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
un expresso au goût profond de chocolat


Explanation:
expresso en français, il me semble !

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour11 minutes (2010-02-04 18:41:14 GMT)
--------------------------------------------------

"un expresso au goût dense et profond de chocolat"........ J'ai ajouté dense pour "l'aspect"

Carole Poirey
Italy
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice Cady
4 mins
  -> Merci

agree  tradu-grace
4 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search