Entre a simpatia do mundo

English translation: Sympathizing with/towards the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Entre a simpatia do mundo
English translation:Sympathizing with/towards the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis
Entered by: Marlene Curtis

14:04 Oct 23, 2013
Portuguese to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Press release
Portuguese term or phrase: Entre a simpatia do mundo
I'm really looking for some peer agreement about this sentence. This extract is from an article about rebuilding the 'Brazil' brand post-demonstrations.

'Entre a simpatia do mundo e a decisão de vir para o Brasil há um longo caminho a ser percorrido pelos turistas.'

I'm tempted to say something along the lines of:

'There is a world of difference between global sympathy [for the situation] and getting tourists to come to Brazil.'

I'm just wondering if I have got the general meaning correct and would appreciate any input.

Best wishes

Louise
Louise Etheridge
United Kingdom
Local time: 03:35
Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis
Explanation:
Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to visit Brasil is another.


Explicação:

Sympathizing for the Brazilian cause is one thing, getting international tourists to visit Brasil is another.


I think your context refers to the demonstrations that took place in Brazil recently.

Antonio de Castro Alves (Brazilian poet) -- Encyclopedia Britannica
www.britannica.com/EBchecked/topic/98854/Antonio-de-Castro-...
Romantic poet whose sympathy for the Brazilian abolitionist cause won him the name “poet of the slaves.” While still a student Castro Alves produced a play that .

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2013-10-23 17:32:57 GMT)
--------------------------------------------------

Monica is right.

Sympathizing with OR towards...
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 22:35
Grading comment
Many thanks for your input on this Marlene!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2[See below.]
Robert Forstag
3 +1world’s good will
T o b i a s
4Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis
Marlene Curtis


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
[See below.]


Explanation:
'Entre a simpatia do mundo e a decisão de vir para o Brasil há um longo caminho a ser percorrido pelos turistas.'
=
Translating a general good will toward Brazil into an actual visit to the country is no mean task.

I think that you have to rearrange the sentence and translate non-literally to convey the intended sense in natural English. I point out in this connection that the use of "turistas" here is not really logical (because persons have to actually come to Brazil to be considered "tourists").

Robert Forstag
United States
Local time: 22:35
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Many thanks Robert, I like it!

Asker: Many thanks for your suggestion Robert!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  T o b i a s: better
14 mins
  -> Thank you, T o b i a s.

agree  Verginia Ophof: understanding or responsiveness ?
58 mins
  -> I really think that "good will" works best here. "Sympathy toward" would be another possibility. Thank you, Verginia.

neutral  Marlene Curtis: Robert, actually you can use the word "tourist" before you reach your destination. Travel to U.S.A. | HIV travel restrictions and retreats plwha.org/travel-to-u-s-a/‎ For example, if your partner wants to come to the United States as a tourist or a ... I
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
simpatia do mundo
world’s good will


Explanation:
The world’s good will towards Brazil is one thing; the decision for tourists to actually visit the country is another.

The only way to understand a country is to actually visit the country and even better to live there for a while and actually talk to regular working people in their own language (and not just the people who speak perfect English and interact with tourists as part of their jobs).

http://www.reddit.com/r/history/comments/1m68hy/a_date_which...


T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your suggestion Tobias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to vis


Explanation:
Sympathizing for the Brazilian (political) cause is one thing, getting international tourists to visit Brasil is another.


Explicação:

Sympathizing for the Brazilian cause is one thing, getting international tourists to visit Brasil is another.


I think your context refers to the demonstrations that took place in Brazil recently.

Antonio de Castro Alves (Brazilian poet) -- Encyclopedia Britannica
www.britannica.com/EBchecked/topic/98854/Antonio-de-Castro-...
Romantic poet whose sympathy for the Brazilian abolitionist cause won him the name “poet of the slaves.” While still a student Castro Alves produced a play that .

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2013-10-23 17:32:57 GMT)
--------------------------------------------------

Monica is right.

Sympathizing with OR towards...

Marlene Curtis
United States
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 136
Grading comment
Many thanks for your input on this Marlene!
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your suggestion Marlene!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search