ACKNOWLEDGMENT

Spanish translation: (acta de) atestación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ACKNOWLEDGMENT
Spanish translation:(acta de) atestación
Entered by: Cristina Zavala

12:53 Aug 14, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Poder especial
English term or phrase: ACKNOWLEDGMENT
Hola colegas, tengo este término casi al final del Poder que estoy traduciendo al español y no estoy seguro de cuál es el término correcto. Es la primera vez que traduzco este tipo de documentos legales y me estoy enredando un poco.
Les dejo el contexto a continuación:

ACKNOWLEDGMENT

BEFORE ME, on the date and place above written, personally appeared

Name Governmentt ID Place Issued

they acknowledged under oath to me under penalty of law, that the whole contents therein are true and that the same is their free and voluntary act and deed.
Mauro Monteverdi
Argentina
Local time: 16:41
(acta de) atestación
Explanation:

"ANTE MÍ, en la fecha y el lugar antes indicados, compareció personalmente XXX

4. Law The formal avowal of an act before a legally empowered officer, such as a judge or notary public, to ensure that the act will be legally recognized. (American Heritage Dictionary)
Selected response from:

Cristina Zavala
Ecuador
Local time: 14:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(acta de) atestación
Cristina Zavala
5reconocimiento jurado
Evelyne Trolley de Prévaux


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acknowledgment
(acta de) atestación


Explanation:

"ANTE MÍ, en la fecha y el lugar antes indicados, compareció personalmente XXX

4. Law The formal avowal of an act before a legally empowered officer, such as a judge or notary public, to ensure that the act will be legally recognized. (American Heritage Dictionary)

Cristina Zavala
Ecuador
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Phoenix III
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
acknowledgment
reconocimiento jurado


Explanation:
Aqui en Mexico, es lo que se pone.

Example sentence(s):
  • El reconocimiento jurado de firma, puesta en instrumento privado

    Reference: http://apuntesyderecho.blogspot.mx/2012/07/medidas-prejudici...
Evelyne Trolley de Prévaux
Mexico
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search