Abandonment (here)

Russian translation: см.

07:07 May 23, 2021
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Оказание неотложной медицинской помощи (детям)
English term or phrase: Abandonment (here)
Abandonment (название подраздела)
Once begun, remain until person with equal or greater training, or parent/guardian assumes responsibility.
If alone and unable to use cell phone, may need to leave to call EMS, return ASAP.
...
Abandonment
Once care has begun, remain with an ill or injured child until someone with equal or greater emergency medical training takes over or a parent or legal guardian assumes responsibility. If you are alone, and unable to use a mobile phone, you may need to leave to activate EMS. Return to the child as soon as you can.
...
Т.е. условия, когда можно оставить потерпевшего / покинуть или отойти от места происшествия, чтобы вызвать скорую помощь и т.д.

Спасибо!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 11:35
Russian translation:см.
Explanation:
(вынужденная) приостановка мероприятий по оказанию неотл. мед. помощи и оставление места происшествия
Selected response from:

interprivate
Local time: 09:35
Grading comment
Спасибо, interprivate и YESHWANT!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см.
interprivate
3пункт приема пострадавших
YESHWANT UMRALKAR


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abandonment (here)
пункт приема пострадавших


Explanation:
.

YESHWANT UMRALKAR
India
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
abandonment (here)
см.


Explanation:
(вынужденная) приостановка мероприятий по оказанию неотл. мед. помощи и оставление места происшествия


interprivate
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 243
Grading comment
Спасибо, interprivate и YESHWANT!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: вынужденное оставление пострадавшего
42 mins
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search