and pants and looks pale

Portuguese translation: está arquejando e parece pálido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:and pants and looks pale
Portuguese translation:está arquejando e parece pálido
Entered by: Oliver Simões

15:21 Oct 4, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: and pants and looks pale
Esta fala é de Fabian na peça "Twelfth Night", de W. Shakespeare. Abaixo dela segue a paráfrase para o inglês moderno.

Procuro uma tradução para PT-Br que mantenha a sincronia com a época em que a obra foi escrita, não pode ser para o português moderno!

"He is as horribly conceited of him, and pants and looks pale, as if a bear were at his heels."
Inglês Moderno: "He’s just as terrified of Sir Andrew. He’s pale and hyperventilating, as if a bear were chasing him."

O Merriam-Webster registra "panting" como sinônimo de "hyperventilating".

panting: arquejamente, ofegante
https://michaelis.uol.com.br/moderno-ingles/busca/ingles-por...

Tentei "arquejo" "arfagem" e "ofego" em várias combinações com "aparência" e "semblante", mas não encontrei absolutamente nada:

- ofego e aparência pálida / semblante pálido
- arquejo e aparência pálida / semblante pálido
- ofego e aparência pálida / semblante pálido

Essa peça foi traduzida para PT-Br? Em caso positivo, como foi traduzido essa fala? (Favor incluir a referência em sua resposta. Obrigado.)
Oliver Simões
United States
Local time: 18:11
Arqueja e parece pálido.
Explanation:
Não vejo nenhum anacronismo na utilização de "Ofega/arqueja e parece pálido" neste caso específico, A tradução que eu li, da L&PM pocket está disponível online gratuitamente para fins de pesquisa caso queira consultá-la. (link do download: https://lelivros.love/book/baixar-livro-noite-de-reis-willia... )

Para lhe poupar o trabalho, posso dizer que a tradução usada por eles é "E esse aqui também fez um juízo aterrador daquele lá, e agora está respirando com dificuldade, e ficou pálido, como se tivesse um urso no seu encalço."
Selected response from:

Guilherme Piper
Brazil
Local time: 21:11
Grading comment
Obrigado, Guilherme. Fiz um pequeno ajuste no tempo verbal.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Arqueja e parece pálido.
Guilherme Piper
4está ofegante e parece pálido
airmailrpl
3 +1..., esbaforido e descorado, ...
Clauwolf
3arquejante e (com o semblante) lívido
Diego Perez


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Arqueja e parece pálido.


Explanation:
Não vejo nenhum anacronismo na utilização de "Ofega/arqueja e parece pálido" neste caso específico, A tradução que eu li, da L&PM pocket está disponível online gratuitamente para fins de pesquisa caso queira consultá-la. (link do download: https://lelivros.love/book/baixar-livro-noite-de-reis-willia... )

Para lhe poupar o trabalho, posso dizer que a tradução usada por eles é "E esse aqui também fez um juízo aterrador daquele lá, e agora está respirando com dificuldade, e ficou pálido, como se tivesse um urso no seu encalço."

Guilherme Piper
Brazil
Local time: 21:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Obrigado, Guilherme. Fiz um pequeno ajuste no tempo verbal.
Notes to answerer
Asker: Guilherme, obrigado pela referência e por responder ao meu comentário. Notei que o tradutor mudou o sentido da frase, principalmente no início ("está aterrorizado dele" virou "fez um juízo aterrador daquele", e "arfando" virou "respirando com dificuldade"). O segundo é passável, se bem que o considero um bom exemplo de empobrecimento da língua, substitui um termo não muito conhecido por outros mais comuns, ou seja, tirou a oportunidade de muitos leitores recorrerem ao dicionário para aprenderem algo novo e ampliarem o seu vocabulário. Neste caso, prefiro ficar com "arquejar" mesmo. Ainda não me decidi se vou usar o presente ou o presente contínuo ("arqueja" ou "está arquejando").

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
está ofegante e parece pálido


Explanation:
and pants and looks pale => está ofegante e parece pálido

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-10-04 17:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

ofegante
adjective
[ masculine-feminine ] /ofe’ɡɐnʧɪ/
que tem dificuldade em respirar
panting , puffing
um cavalo ofegante a panting horse
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/portuguese-en...


airmailrpl
Brazil
Local time: 22:11
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 78
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Robert.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arquejante e (com o semblante) lívido


Explanation:
Oliver, levando em conta seu comentário na sugestão do colega Guilherme, apresento estas opções com palavras menos corriqueiras.

"Semblante lívido" tem por volta de 2.000 resultados no Google, inclusive em textos espanhóis. Talvez seja o que você está buscando.

Diego Perez
Brazil
Local time: 22:11
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
..., esbaforido e descorado, ...


Explanation:
:)


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-10-04 19:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

Do Aulete:

(es.ba.fo.ri.do)

a.

1. Com a respiração dificultada (por cansaço, grande esforço, pressa etc.)

Clauwolf
Local time: 22:11
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Melo: Gostei, sugiro que traduza o resto da peça :)
16 hrs
  -> obrigado:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search