16:33 Nov 8, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Inhale, inhale más, exhale tranquilidad / Inhale el aire, exhale paz |
| ||
4 | Relajarse, tranquilizarse |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Inhale, inhale más, exhale tranquilidad / Inhale el aire, exhale paz Explanation: Es difícil traducir el juego de palabras, donde mezcla "breath-in, breath-out" con "peace out", en general aludiendo a la relajación en el yoga o de otras disciplinas centradas en la consciencia de la respiración. Se puede expresar de distintas maneras. Seguramente en Internet hay una variedad de formas en que se haya traducido. Uso en inglés: https://www.google.com/search?q="breth in, peace-out" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
peace out Relajarse, tranquilizarse Explanation: ¡Hola! Yo creo que la sugerencia que ofreces es bastante acertada. Peace out se utiliza más en un contexto coloquial, diría yo. Así que emplear "relajarse" o cualquiera de sus sinónimos puede ser una decisión acertada. ¡Espero que sirva de ayuda! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.