Treasury Participating Interest

Russian translation: собственные выкупленные доли участников/акции

10:45 Jan 29, 2022
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Treasury Participating Interest
Договор, раздел "Competence of the General Meeting".

Treasury Participating Interest: approving a sale of a treasury Participating Interest held by the Company to the Participants or third parties, if such sale affects the existing shareholding of the Participants (their Participation Interests).

Собственная доля (Общества)?

тогда "held by the Company" переводить не надо? С другой стороны, видел калькированный термин "казначейские акции". Казначейские доли - как-то совсем не звучит...

[Термины "доля" и "Общество" - согласно предоставленному глоссарию].
responder
Russian Federation
Local time: 14:23
Russian translation:собственные выкупленные доли участников/акции
Explanation:
Treasury stock
Собственные выкупленные акции (доли)

Общество приобретает доли (части долей) в своем уставном капитале по требованию участников (заявлению участника о выходе из общества). Как отражаются в бухгалтерском и налоговом учете собственные доли (части долей) ООО, выкупленные у участников?

https://base.garant.ru/57970969/#friends
Selected response from:

Mikhail Zavidin
Local time: 14:23
Grading comment
Спасибо, Михаил!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1собственные выкупленные доли участников/акции
Mikhail Zavidin
Summary of reference entries provided
нет отдельного термина
danya

  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
treasury participating interest
собственные выкупленные доли участников/акции


Explanation:
Treasury stock
Собственные выкупленные акции (доли)

Общество приобретает доли (части долей) в своем уставном капитале по требованию участников (заявлению участника о выходе из общества). Как отражаются в бухгалтерском и налоговом учете собственные доли (части долей) ООО, выкупленные у участников?

https://base.garant.ru/57970969/#friends


Mikhail Zavidin
Local time: 14:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 623
Grading comment
Спасибо, Михаил!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
25 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: нет отдельного термина

Reference information:
а "казначейские доли" все поймут, мне кажется


    Reference: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_17819/888c9d1...
    https://zakon.ru/blog/2020/11/03/kak_oformit_investicionnuyu_venchurnuyu_sdelku_v_rossijskoj_yurisdikcii_struktura_procedura_i_perech
danya
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 226
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search