to account for infusion set or catheter dead space volume

Russian translation: для компенсации мёртвого пространства инфузионного набора или катетера

22:57 May 6, 2022
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: to account for infusion set or catheter dead space volume
Example: program drug is withdrawn from the vial(s) at 04:00 and kept at room temperature, therefore the infusion must be completed by 08:00.
The 4-hour clock begins after the rubber-stopper of the vial has been punctured, as there is no preservative in the solution, and it cannot be guaranteed as sterile after 4 hours.
If RZ358 is left at room temperature to equilibrate, but the vials have not been punctured, this does not count toward the 4-hour limit.
Protect the drug solution from direct light.
However, no sleeve, opaque bag, or amber IV tubing is needed during drug preparation or administration.
Step 4:
Using aseptic technique and following your hospital or clinic pharmacy procedures, follow instructions for program drug preparation.
Please Note:
After the first 1mL is withdrawn from the vial, the same syringe may be used to withdraw the rest of the required volume from the next vial(s) as applicable for a given dose, provided the needle is changed between vials to avoid dulling and breakage of needle.
RZ358 Dose Calculation
The patient-specific dose of program drug must be prepared to the exact dose and volume.
No overfill of program drug will be used *to account for infusion set or catheter dead space volume*.
Calculate patient specific doses, rounding to the nearest 0.1mL.
A calculation worksheet (on paper) and examples are provided below for reference.
Maxim Polukhin
Local time: 11:27
Russian translation:для компенсации мёртвого пространства инфузионного набора или катетера
Explanation:
Overfill — это может быть либо дополнительный объём лекарственного препарата во флаконе (предусмотренный производителем), либо дополнительный объём препарата в шприце (набираемый в шприц медицинским работником).

Поэтому здесь речь может идти о двух вариантах:
1. Дополнительный объём препарата во флаконе не будет использоваться для компенсации мёртвого пространства инфузионного набора или катетера.
2. В шприц не будет набираться дополнительный объём препарата для для компенсации мёртвого пространства инфузионного набора или катетера.

---

Дополнительный объём препарата может использоваться для компенсации относительно небольшого мёртвого пространства шприца.
Для компенсации относительно большого мёртвого пространства инфузионного набора или катетера, как я понимаю, может использоваться какое-либо нейтральное вещество или носитель (растворитель, например).


Вот пример такой компенсации, когда для заполнения мертвого пространства катетера используют 0,8 мл растворителя.

"Жидкая эмболизирующая система...
... ... ... ... ...
Неадгезивное жидкое эмболизирующее вещество, состоящее из сополимера ЭВС (этилен-винилового спирта), растворенного в ДМСО (диметилсульфоксиде), и взвешенного микронизированного порошка тантала для обеспечения контрастности при рентгеноскопической визуализации.
... ... ... ... ...
4.Заполнение мертвого пространства катетера: наберите примерно 0,8 мл стерильного ДМСО в 1 мл шприц системы Onyx™ LES. Введите в микрокатетер для доставки достаточный объем ДМСО, чтобы заполнить мертвое пространство катетера. Объем мертвого пространства указан в маркировке катетера для доставки.

5.При заполнении шприца эмболизирующим материалом Onyx™ LES наберите примерно 1,1 мл Onyx™ LES, чтобы головка поршня вышла за отметку 1 мл на цилиндре шприца
".

https://online.zakon.kz/Document/?doc_id=37508194

---
---

"Since transfer from a vial to an injection system is required, some additional volume is filled in the vial to account for dead space in syringes and needles – this additional volume is overfill".
https://microliterdose.com/eldo/

"Those skilled in the art will consider that syringes are usually filled in a larger amount than is actually administered to the patient in order to account for any dead space in the syringe and needle and loss due to the syringe's preparation for injection".
https://patents.google.com/patent/JP2019501687A/en

"To account for some volume loss in dead space of the syringe and fluid administration set, one can take additional 20% amount in syringe (overfill)".
https://www.newbornwhocc.org/2014_pdf/Parenteral Nutrition 2...
Selected response from:

didimblog
Russian Federation
Local time: 12:27
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3для компенсации мёртвого пространства инфузионного набора или катетера
didimblog


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
для компенсации мёртвого пространства инфузионного набора или катетера


Explanation:
Overfill — это может быть либо дополнительный объём лекарственного препарата во флаконе (предусмотренный производителем), либо дополнительный объём препарата в шприце (набираемый в шприц медицинским работником).

Поэтому здесь речь может идти о двух вариантах:
1. Дополнительный объём препарата во флаконе не будет использоваться для компенсации мёртвого пространства инфузионного набора или катетера.
2. В шприц не будет набираться дополнительный объём препарата для для компенсации мёртвого пространства инфузионного набора или катетера.

---

Дополнительный объём препарата может использоваться для компенсации относительно небольшого мёртвого пространства шприца.
Для компенсации относительно большого мёртвого пространства инфузионного набора или катетера, как я понимаю, может использоваться какое-либо нейтральное вещество или носитель (растворитель, например).


Вот пример такой компенсации, когда для заполнения мертвого пространства катетера используют 0,8 мл растворителя.

"Жидкая эмболизирующая система...
... ... ... ... ...
Неадгезивное жидкое эмболизирующее вещество, состоящее из сополимера ЭВС (этилен-винилового спирта), растворенного в ДМСО (диметилсульфоксиде), и взвешенного микронизированного порошка тантала для обеспечения контрастности при рентгеноскопической визуализации.
... ... ... ... ...
4.Заполнение мертвого пространства катетера: наберите примерно 0,8 мл стерильного ДМСО в 1 мл шприц системы Onyx™ LES. Введите в микрокатетер для доставки достаточный объем ДМСО, чтобы заполнить мертвое пространство катетера. Объем мертвого пространства указан в маркировке катетера для доставки.

5.При заполнении шприца эмболизирующим материалом Onyx™ LES наберите примерно 1,1 мл Onyx™ LES, чтобы головка поршня вышла за отметку 1 мл на цилиндре шприца
".

https://online.zakon.kz/Document/?doc_id=37508194

---
---

"Since transfer from a vial to an injection system is required, some additional volume is filled in the vial to account for dead space in syringes and needles – this additional volume is overfill".
https://microliterdose.com/eldo/

"Those skilled in the art will consider that syringes are usually filled in a larger amount than is actually administered to the patient in order to account for any dead space in the syringe and needle and loss due to the syringe's preparation for injection".
https://patents.google.com/patent/JP2019501687A/en

"To account for some volume loss in dead space of the syringe and fluid administration set, one can take additional 20% amount in syringe (overfill)".
https://www.newbornwhocc.org/2014_pdf/Parenteral Nutrition 2...

didimblog
Russian Federation
Local time: 12:27
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 169
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dina Lebedeva
6 hrs

agree  Erzsébet Czopyk
9 hrs

agree  Alesya Myslivets: Вариант 1: "из флакона"
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search