highly technical, top-notch chemo poison

Russian translation: высококачественный химиотерапевтический яд, полученный с помощью высоких технологий

13:40 May 9, 2022
English to Russian translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: highly technical, top-notch chemo poison
Доброго времени суток.

There is one thing I want to make abundantly clear: when it comes to health (when it comes to all things, actually), there are some things that are simply out of your control. It would be irresponsible to suggest that Zara’s husband in some way asked for cancer. It is also irresponsible to suggest one can be fully “healed” by mindset. Jonathan needed the aggressive, gruesome, fully westernized treatment he received and Zara assured me there was no shortage of ***highly technical, top-notch chemo poison*** flowing through his veins.

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 18:40
Russian translation:высококачественный химиотерапевтический яд, полученный с помощью высоких технологий
Explanation:
chemo -не просто "химический", а сокращенный "химиотерапевтический":
https://apps.apple.com/ru/app/keep-me-safe/id1417826133
..... to their cancer treatment: chemo, radio- or palliative care.

И "poison" всё-таки правильнее переводить "яд":
https://www.lektsii.net/1-82852.html
...при бронхиальной астме таким применяемым химиотерапевтическим ядом является МЕТОТРЕКСАТ, применяющийся и при химиотерапии онкологических ...

highly technical применительно к лекарственным средствам обычно означает высокие технологии:
https://old.sk.ru/news/b/press/archive/2012/03/22/medvedevu-...
...где с помощью высоких технологий создают современные лекарственные препараты
Selected response from:

cherepanov
Ukraine
Local time: 18:40
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, Cherepanov.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4высококачественный химиотерапевтический яд, полученный с помощью высоких технологий
cherepanov
3высокотехнологичная, первосортная химическая отрава
Natalia Potashnik
Summary of reference entries provided
see
liz askew

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
высокотехнологичная, первосортная химическая отрава


Explanation:
высокотехнологичная, первосортная химическая отрава/гадость/дрянь и пр.



Natalia Potashnik
United States
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
высококачественный химиотерапевтический яд, полученный с помощью высоких технологий


Explanation:
chemo -не просто "химический", а сокращенный "химиотерапевтический":
https://apps.apple.com/ru/app/keep-me-safe/id1417826133
..... to their cancer treatment: chemo, radio- or palliative care.

И "poison" всё-таки правильнее переводить "яд":
https://www.lektsii.net/1-82852.html
...при бронхиальной астме таким применяемым химиотерапевтическим ядом является МЕТОТРЕКСАТ, применяющийся и при химиотерапии онкологических ...

highly technical применительно к лекарственным средствам обычно означает высокие технологии:
https://old.sk.ru/news/b/press/archive/2012/03/22/medvedevu-...
...где с помощью высоких технологий создают современные лекарственные препараты

cherepanov
Ukraine
Local time: 18:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 423
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, Cherepanov.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: see

Reference information:
top-notch = excellent/first rate

***Chemotherapy drugs cause considerable damage to any cells that are actively dividing in the body, leading to severe side effects including nausea, hair loss, and immunosuppression. For that reason, we often call these drugs poisons***.

liz askew
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Thank you, liz.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Erzsébet Czopyk
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search