GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:01 Feb 8, 2023 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. ниже |
| ||
3 | Должное и надлежащее вручение |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
due and sufficient delivery см. ниже Explanation: Передача подписанного экземпляра соглашения по факсу (эл. почте и т.п.) будет считаться надлежащим и достаточным вручением такого экземпляра другой стороне. тут формально не про "способ" а про факт вручения: ) Передача по факсу является вручением. С Денисом абсолютно согласен, здесь про вручение, но он почему-то не предложил ответ. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Должное и надлежащее вручение Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.