PLEASE ADVISE

Spanish translation: Sírvase informar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PLEASE ADVISE
Spanish translation:Sírvase informar
Entered by: schmetterlich

04:21 Jul 7, 2023
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: PLEASE ADVISE
He encontrado solicito instrucciones para please advise, pero no estoy segura.
OUR REFERENCE: XXXX YOUR REFERENCE XXX. AMENDED PRICE AND PAYMENT. PLEASE ADVISE.
CONTRACT DATE:XXX

Gracias de antemano.
schmetterlich
Local time: 09:23
por favor, informe/aconseje
Explanation:
Si bien la traducción de esta frase puede variar según el contexto y el estilo del documento o empresa. Tomando en cuenta la poca información que brindas, en este caso, "please advise" yo lo traduciría como "por favor, aconseje/informe", ya que me da a entender que se espera una respuesta o una acción específica en relación con la modificación del precio y el pago.
Selected response from:

William Zamora
Mexico
Local time: 09:23
Grading comment
muchas Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1por favor, informe/aconseje
William Zamora
4espero/solicito instrucciones
Beatriz Ramírez de Haro


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
please advise
por favor, informe/aconseje


Explanation:
Si bien la traducción de esta frase puede variar según el contexto y el estilo del documento o empresa. Tomando en cuenta la poca información que brindas, en este caso, "please advise" yo lo traduciría como "por favor, aconseje/informe", ya que me da a entender que se espera una respuesta o una acción específica en relación con la modificación del precio y el pago.

William Zamora
Mexico
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: Totalmente de acuerdo que se espera una respuesta del cliente después de dar la información. Yo usaría "Quedamos a su disposición", "Díganos lo que piensa" o "Esperamos su respuesta"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
please advise
espero/solicito instrucciones


Explanation:
Please advise interj (used to request assistance) solicito instrucciones expr
espero instrucciones exp
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=Pl...

En el contexto propuesto, esta sería una fórmula habitual.

Otras opciones para distintos contextos en este enlace:
https://forum.wordreference.com/threads/please-advise.120948...

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 16:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1766
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search