20:30 Jul 13, 2013 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amarins van der Sluis Neth. Antilles Local time: 08:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | pescar |
| ||
3 | capturar un pez |
| ||
3 -1 | captar un pez |
|
captar un pez Explanation: mijn idee |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pescar Explanation: Captar un pez vind ik erg letterlijk (te letterlijk denk ik), ik zou eerder zeggen pescar. Dat impliceert al dat je de intentie hebt een vis te vangen, in het Nederlands kan je nog wel zeggen 'ga een vis vangen', in het Spaans naar mijn gevoel niet. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
capturar un pez Explanation: 'Capturar un pez' wordt in ook Latijns-Amerika gebruikt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.