kol hakavod

English translation: well done, way to go, good for you

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:kol hakavod
English translation:well done, way to go, good for you

14:07 Jul 20, 2002
Hebrew to English translations [Non-PRO]
Hebrew term or phrase: kol hakavod
a bumper sticker I saw in the Gaza Strip
michael fitzpatrick
Well done! Good for you! Way to go!
Explanation:
This is an idiom and should not be translated literally. If you insist, kol means all and hakavod means the honor or the respect....now you know why it shouldn't be translated literally. The above are a few English-language equivalents. There are more of course, but this should give you an idea.
Selected response from:

Sue Goldian
Local time: 12:03
Grading comment
Shalom! and thank you... I am not so good with a non-western language alphabet and it is going to take me some time to adjust here. Well, maybe you have a reference for a Hebrew tutorial online?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Well done! Good for you! Way to go!
Sue Goldian
5All credit to you
John Kinory (X)
5Bravo!
judithyf
5Bravo!
judithyf


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Well done! Good for you! Way to go!


Explanation:
This is an idiom and should not be translated literally. If you insist, kol means all and hakavod means the honor or the respect....now you know why it shouldn't be translated literally. The above are a few English-language equivalents. There are more of course, but this should give you an idea.

Sue Goldian
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 398
Grading comment
Shalom! and thank you... I am not so good with a non-western language alphabet and it is going to take me some time to adjust here. Well, maybe you have a reference for a Hebrew tutorial online?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Kinory (X): Indeed. I was terrified that 'someone' would suggest All Respect {LOL}. You can add: You can take credit (for a job well done).
5 hrs
  -> Thanks and LOL.

agree  Simon Charass
1 day 13 hrs
  -> Thanks Simon

agree  Olga Grabovsky
20 days
  -> Thanks Olga
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
All credit to you


Explanation:
In additions to Sue's suggestions, this is an expression that may be unique to British English (or is it?)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-21 00:59:22 (GMT)
--------------------------------------------------

addition, not additions :-))

John Kinory (X)
Local time: 10:03
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Bravo!


Explanation:
Literally means "all honour to..."

In a different context, "im kol hakavod", it would mean "with all due respect".

judithyf
Local time: 12:03
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 852
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Bravo!


Explanation:
This is an expression applauding whatever has been done, or acclaiming a correct answer.

judithyf
Local time: 12:03
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 852
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search