GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:01 Jul 10, 2017 |
Italian to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | работы по твёрдой ставке |
| ||
4 -1 | неустойка за рабочие дни |
|
неустойка за рабочие дни Explanation: Неустойка за работы, выполненные в рабочие дни. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Interventi a forfait работы по твёрдой ставке Explanation: Речь ни в коем случае не о неустойках, а об оплате работ (услуг). A forfait (пишется именно так) значит, что какой-то вид работ или услуг оплачивается по заранее оговоренной твёрдой цене, независимо от затраченного времени. Так, здесь специалист получит 160 евро за выезд на объект как если проведёт там четыре часа, так и если справится за полчаса. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||