Beauty is in the eye of the beholder

French translation: « La beauté est dans les yeux de celui qui regarde. » – Oscar WILDE

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Beauty is in the eye of the beholder
French translation:« La beauté est dans les yeux de celui qui regarde. » – Oscar WILDE
Entered by: emiledgar

00:50 Mar 3, 2006
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Beauty is in the eye of the beholder
Yet another proverb...
emiledgar
Belgium
Local time: 01:44
« La beauté est dans les yeux de celui qui regarde. » – Oscar WILDE
Explanation:
it is not a French proverb but it was translated.
Selected response from:

RHELLER
United States
Local time: 17:44
Grading comment
Thank you Rita for the OW reference. As someone who grew up bilingual, sometimes I let my fear of false friends cause me to think that what I think is a valid direct translation is really a false memory on my part. It's especially true with this project which contains so many proverbs etc. There are 365 and I've done about 200 of them, so I'm sure I'll be back with more questions before I'm finished!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8« La beauté est dans les yeux de celui qui regarde. » – Oscar WILDE
RHELLER
4 +3La beauté est quelque chose de subjectif
Sylvie Pilon (X)
4 +1La beauté est dans l'oeil du spectateur
Arnaud d Halluin
4Il n'y a pas de laides amours
Isabelle Josseaume (Estrada)


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
beauty is in the eye of the beholder
La beauté est quelque chose de subjectif


Explanation:
Dans un contexte bien précis on pourrait utiliser «L'amour rend aveugle».

Sylvie Pilon (X)
Canada
Local time: 19:44
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Translation_ (X): est subjective.
1 hr
  -> Oui, c'est plus concis. Merci !

agree  Miranda Joubioux (X)
7 hrs
  -> Merci miranda56 !

agree  sktrans
12 hrs
  -> Merci sktrans !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
beauty is in the eye of the beholder
« La beauté est dans les yeux de celui qui regarde. » – Oscar WILDE


Explanation:
it is not a French proverb but it was translated.


    Reference: http://www.majest.net/majest-amuses-gueule-beaute.htm
RHELLER
United States
Local time: 17:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thank you Rita for the OW reference. As someone who grew up bilingual, sometimes I let my fear of false friends cause me to think that what I think is a valid direct translation is really a false memory on my part. It's especially true with this project which contains so many proverbs etc. There are 365 and I've done about 200 of them, so I'm sure I'll be back with more questions before I'm finished!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LBMas: yes, I've heard slight variations on this...dans les yeux de celui qui la perçoit, par exemple
1 hr
  -> thank you, LBMas :-)

agree  Carl M (X)
3 hrs
  -> merci, Carl :-)

agree  sporran
3 hrs
  -> merci, sporran :-)

agree  Conor McAuley: Good old Oscar
8 hrs
  -> thanks, Conor :-)

agree  Geneviève von Levetzow
12 hrs
  -> salut, Geneviève :-)

agree  CHARLES DADOUN: Agree. Super
13 hrs
  -> merci bien :-)

agree  JennyC08 (X): première traduction qui m'est venue à l'esprit!
14 hrs
  -> merci Caroline :-)

agree  Marina Dufour (X)
16 hrs
  -> merci, Marina :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beauty is in the eye of the beholder
Il n'y a pas de laides amours


Explanation:
la beauté est subjective

Isabelle Josseaume (Estrada)
Mexico
Local time: 17:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beauty is in the eye of the beholder
La beauté est dans l'oeil du spectateur


Explanation:
Traduction littérale mais fidèle.

Arnaud d Halluin
France
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dufour (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search