down to 96 minutes

French translation: juste le temps de voir/visionner un film

08:38 Mar 22, 2006
English to French translations [PRO]
Other
English term or phrase: down to 96 minutes
"We can do it on a monthly, weekly, daily basis or even down to 96 minutes!"
Why 96 minutes? I suppose there's a reason as to why it's not 95 or 97 minutes, but how would you translate it into French? Must be an idiomatic expression.
Olivier Den Hartigh
France
Local time: 01:08
French translation:juste le temps de voir/visionner un film
Explanation:
si vous ne voulez pas du littéral
Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Local time: 02:08
Grading comment
merci. Je pense que c'est ça
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4voire même en seulement 96 minutes
Olivia MAHÉ
3 +1juste le temps de voir/visionner un film
Francis MARC
3ou même en 96 minutes
PFB (X)
3ou même en une fois/comme un seul film
RHELLER


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voire même en seulement 96 minutes


Explanation:
en une heure et demie
What is it about?

Olivia MAHÉ
France
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gat: "Voire", mais sus à "voire même" !
43 mins
  -> Tu as raison, c'est un peu "trop" mais on ne sait toujours pas de quoi il s'agit !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ou même en 96 minutes


Explanation:
À tout hasard...

PFB (X)
Local time: 01:08
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
juste le temps de voir/visionner un film


Explanation:
si vous ne voulez pas du littéral

Francis MARC
Lithuania
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 285
Grading comment
merci. Je pense que c'est ça
Notes to answerer
Asker: Merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IC --: interesting!
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ou même en une fois/comme un seul film


Explanation:
it seems to me that the contrast is between a continuing series vs a one-time show/movie/program

unfortunately, "other"does not tell us much about the context

RHELLER
United States
Local time: 17:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search