17:30 Nov 17, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Закон Лихтенштейна | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 05:08 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
закон об обязаности соблюдения интересов торгового партнёра Explanation: или закон о соблюдении интересов торгового партнёра -------------------------------------------------- Note added at 10 Min. (2008-11-17 17:41:17 GMT) -------------------------------------------------- Sorgfaltspflicht 1) обязанность проявлять добросовестность или осмотрительность 2) обязанность соблюдать интересы торгового партнера Law (De-Ru) (for Lingvo 12) The German-Russian Law Dictionary. © RUSSO, 2004, P. I Grischajew, L.I. Donskaja et al. 46,000 words and expressions. -------------------------------------------------- Note added at 16 Min. (2008-11-17 17:47:02 GMT) -------------------------------------------------- Кстати вот еще нашел параллельные тексты: Законодательство о комплексной юридической проверке (об обязанности соблюдения честности и добросовестности) В рамках мероприятий по борьбе с отмыванием денег и борьбе с организованной преступностью в Лихтенштейне был принят закон «О комплексной юридической проверке» («Об обязанности соблюдения честности и добросовестности»). http://www.lcg-liechtenstein.li/Zakonodatelstvo-o-sobljudeni... Sorgfaltspflichtengesetzgebung Liechtenstein hat im Rahmen der Bekämpfung der Geldwäsche und der organisierten Kriminalität ein Sorgfaltspflichtgesetz (SPG) erlassen. http://www.lcg-liechtenstein.li/Sorgfaltspflichtengesetzgebu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Закон об обязанности проявления осмотрительности Explanation: Отмывание денег в княжестве Лихтенштейн с уголовно-правовой точки зрения. Закон об обязанности проявления осмотрительности. Правовая помощь. ... www.ua-offshore.com/useful/books/7-books/91-book3 С 1 января 2001 г. в Лихтенштейне действует новый закон об обязанности профессионального лица проявлять необходимую осмотрительность (SPG) при осуществлении ... www.artha-trust.com/Liechtenstein/DasBankgeheimnis/tabid/66... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Закон об обязанности проявления добросовестности и разумности Explanation: Вот здесь толково описывается, что это за принцип вообще. http://shares.forexlibrary.ru/37/ У них подкачал только перевод: 2. Добросовестность и разумность. Гражданское законодательство не дает определений добросовестности и разумности ни в общем плане, ни применительно к принципам деятельности и ответственности управляющих*(203). В литературе справедливо отмечается, что понятия эти "имеют не только правовое, но и нравственное значение. Их наличие или отсутствие подлежит установлению судом в каждом конкретном случае"*(204). Тем не менее не теряет своей актуальности задача установления хотя бы общих объективных критериев добросовестности и разумности. В противном случае слишком широкими остаются возможности судебного усмотрения*(205). Решение названной задачи вполне реально. При этом не следует отказываться от анализа и, возможно, частичного заимствования (продуманного, а не прямого формального заимствования) зарубежного опыта*(206). Так, в основу достаточно развитых правил, применяемых в отношении директоров корпораций в праве США, положены сравнимые с российскими понятия и термины ("diligence", "care"). То же можно сказать, например, и о праве Германии: управляющим акционерных обществ вменена "обязанность проявления заботливости" ("Sorgfaltspflicht"). Добросовестным следует считать управляющего, полноценно использующего свои трудовые силы, способности, знания и опыт на благо акционерного общества. Добросовестный управляющий обязан прилагать все усилия к тому, чтобы его деятельность оптимально соответствовала интересам общества. Таким образом, обязанность управляющих действовать в интересах общества полностью охватывается требованием добросовестности. Необходимым условием добросовестности является, разумеется, надлежащее исполнение управляющим его обязанностей, предусмотренных нормами Гражданского кодекса РФ, ФЗ "Об акционерных обществах", других законодательных и иных правовых актов, уставом общества, его внутренними документами, а также договором с этим управляющим. Исключение составляют лишь случаи, когда какая-либо конкретная обязанность входит в противоречие с принципом добросовестности и разумности. Это полное соответствие англоязычного понятия due diligence. Раз уж в законодательстве РФ принято понятие "Добросовестность и разумность", предлагаю брать именно его. В частности, см. ФЗ "Об акционерных обществах". На крайний случай можно убрать "разумность", но этого я бы делать не стал. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
закон о объязанности по опеке (и попечительству) Explanation: würde ich hier in etwas geraffterer Form vorschlagen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.