bajo el agotado mediodía

English translation: in the relentless glare of the midday sun

14:17 May 31, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Historical Novel
Spanish term or phrase: bajo el agotado mediodía
Contexto:

"Jesús se dirigió al pozo de agua que había a las afueras de la población. Tenía sed y se sentó **bajo el agotado mediodía.**

Mil Gracias,

Barbara
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 15:14
English translation:in the relentless glare of the midday sun
Explanation:
in the relentless glare of the midday sun
or
under the relentless gaze of the midday sun
Selected response from:

Jo Macdonald
Spain
Local time: 21:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4in the relentless glare of the midday sun
Jo Macdonald
4in the heat of the day
Rafael Molina Pulgar
4in the searing glare of the midday sun
Emily Marcuccilli (X)
3with the sun beating down on him / beneath the heat-weary sky
Bubo Coroman (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
in the relentless glare of the midday sun


Explanation:
in the relentless glare of the midday sun
or
under the relentless gaze of the midday sun

Jo Macdonald
Spain
Local time: 21:14
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis
12 mins

agree  James A. Walsh
48 mins
  -> Thanks

agree  Helena Chavarria
16 hrs

agree  Marian Vieyra
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in the heat of the day


Explanation:
http://www.tearfund.org/~/media/files/main site/resources/ch...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-05-31 14:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

REFLECTIONS FOR THE THIRD SUNDAY OF LENT BY FR URBAN ...
www.ciwtt.org/.../reflections-for-the-third-week-i... - Traducir esta página
10 Mar 2012 – The encounter with the unnamed woman at the well in Samaria in the heat of the day is significant and re-enforces the message of Jesus to ...

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in the searing glare of the midday sun


Explanation:
another option

Emily Marcuccilli (X)
United Kingdom
Local time: 20:14
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
with the sun beating down on him / beneath the heat-weary sky


Explanation:
it seems to imply that there was no shade from the midday sun

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-06-01 08:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

another possibility:

"beneath the washed-out midday sky"

Bubo Coroman (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 151
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search