IM lig-moderada

English translation: Mild-moderate MI (Mitral Insufficiency)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:IM lig-moderada
English translation:Mild-moderate MI (Mitral Insufficiency)
Entered by: DB-9

15:19 Feb 18, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Medical report (Cardiology)
Spanish term or phrase: IM lig-moderada
Hi, this is another term which appears on a medical report:

Vva mitral calcificada ligeramente, con jet excéntrico dirigido hada SIA, con área total de 5.3cm2, compatible con IM lig-moderada, patrón de llenado compatible con disfuncion diastolíca (E/A
DB-9
United Kingdom
Local time: 10:16
Mild-moderate MI
Explanation:
IM= Infarto de miocardio

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-02-18 15:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

MI is myocardial infarction

El infarto de miocardio (IM)
http://www.revespcardiol.org/es/cirugia-coronaria-el-infarto...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-02-18 18:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

As all the peer comments below confirm, the above explanation is wrong, but the answer is right (by chance).

The correct meaning of IM is "insuficiencia mitral" in this context. Thanks Filippe, Liz and Joseph for putting me right on this matter :)
Selected response from:

Emma Goldsmith
Spain
Local time: 11:16
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Mild-moderate MI
Emma Goldsmith
5mild-moderate mitral insufficiency
David Brown
Summary of reference entries provided
Many options, one probability
Joseph Tein

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mild-moderate MI


Explanation:
IM= Infarto de miocardio

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-02-18 15:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

MI is myocardial infarction

El infarto de miocardio (IM)
http://www.revespcardiol.org/es/cirugia-coronaria-el-infarto...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-02-18 18:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

As all the peer comments below confirm, the above explanation is wrong, but the answer is right (by chance).

The correct meaning of IM is "insuficiencia mitral" in this context. Thanks Filippe, Liz and Joseph for putting me right on this matter :)

Emma Goldsmith
Spain
Local time: 11:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 855
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães: or "mitral insufficiency" perhaps? // Haha, no need for that; it wouldn't affect the translation. Feel free to amend your answer.
11 mins
  -> Oh yes, I think you're right. Luckily the abbreviation is the same, but I think you should post this as a separate answer.

neutral  liz askew: fvasconcellos has a very valid point here:) Saludos!
49 mins
  -> Indeed. I'm waiting for him to post his answer...

neutral  Joseph Tein: Hi Emma :) Especially since the adjective is "moderadA" I think this has to be "insuficiencia mitral"// plus I just read the whole excerpt and indeed it talks about the valvula mitral.
2 hrs
  -> Quite right. As Liz would say: Joseph has a very valid point here :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mild-moderate mitral insufficiency


Explanation:
they are also talking about filling pattern (its from an echocardiograpy report)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-02-18 20:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, did not notice/read all the comments

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-02-18 20:22:35 GMT)
--------------------------------------------------

--or any for that matter >:-(

David Brown
Spain
Local time: 11:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 609
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Many options, one probability

Reference information:
For IM, the tremedica glossary gives you 24 possibilities -- including "insuficiencia mitral," which I think is the appropriate choice in this case. Here's the link to this specific acronym:


    Reference: http://www.tremedica.org/glosarios/siglas/SE-080425_I.html#1...
Joseph Tein
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 412
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search