GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:26 Apr 15, 2014 |
Spanish to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jenny Westwell United Kingdom Local time: 00:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | wing mirror |
| ||
4 +4 | side mirror |
| ||
5 | Back view mirror |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
wing mirror Explanation: "Retrovisor" can mean either "rear-view mirror" or "wing mirror" and needs the qualifier "exterior" or "interior" if there is a doubt. But from the context here, I don't think the speaker would be describing the position of the pedestrian in relation to the rear-view mirror inside his car. It makes much more sense if he is referring to his wing mirror on the right-hand side. -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2014-04-15 09:51:33 GMT) -------------------------------------------------- So, in other words, yes, there is ambiguity! I suppose the way to reproduce that ambiguity would be to use just "mirror" for "retrovisor", then the reader of the English version would receive exactly the same amount of information as the reader of the Spanish version. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2014-04-15 10:00:37 GMT) -------------------------------------------------- You are right and these are all possibilities as to what he means, that's why I added the note above. I think the best plan is to avoid conjecture as to what actually happened and translate only the information contained in the words used, ambiguities included. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||