GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:27 Dec 22, 2016 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / turbine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: HERBET Abel Local time: 17:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Logement de la roue |
| ||
3 +1 | chambre de roue |
|
chambre de roue Explanation: C'est le terme utilisé pour une turbine hydraulique http://moulindelamousquere.pagesperso-orange.fr/pages/eau-mo... bien que le terme plus courant soit "chambre à eau" pour les turbines Francis ou Pelton Mais comme ce pourrait aussi être une turbine à gaz où ce serait une chambre de combustion en fait on ne sait rien et on traduit dans le brouillard |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Logement de la roue Explanation: Suggéré -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2016-12-22 21:55:32 GMT) -------------------------------------------------- Eventuellement "volute" ??? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.